1 João 5

Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wute buagi riri Jisas ni nganyene Kraist wuti wute nate ruwi ningg God naip no ye puq rind kin ni God ningg wo. Di wute buagi wuyi yawo rirang righe kin ni kuwonyimi anene yawo rirang righe.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Beghi pughe gri nei bab beghi God ningg wo yawo pirany righe kin taq pugri: Beghi God oyi yawo birag righe di ni nari kin pugrine puq pen.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Beghi God yawo birag righe te beghi ni nari kin pugrine puq pen. Di ni nari kin pugrine puq pen kin te yembe yumbui nganye segi,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 te pugri wute buagi God ningg wo ris ye ni qi pe kin yumbo ur te nyinge ruwo righe pre. Beghi God nei bibig gre kin te ningg beghi qi pe kin yumbo ur nyinge pawo righe.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Wuti pughe ye ni qi pe kin yumbo ur nyinge nawo righe? Wuti nari Jisas ni nganyene God ningg wo puq nand ye nine qi pe kin yumbo ur nyinge nawo righe ye tuqui.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Jisas Kraist nikinne ni qi pe nandi kin tende puayi ni wuye pe wuye maip di ni yavi ir wi di ni nati. Ni nandi kin tende puayi ni wuye pene wuye maip segi, pudi ni yavi anene ir wi. Di Ququ Yuwon Ye ni te kin ningg simbe nand, di Ququ Yuwon Ye ni wandoqi nand segi ye.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Yumbo teri ire pu ren ni simbe rind:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Ququ Yuwon Ye, wuye, di yavi, di teri ire pu ren ni wand irene simbe rind.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Beghi wute simbe mand kin wand te putungu yawo guregu, pudi God ni simbe nand kin wand te yumbui nganye, te pugri wand te God ningg wand, di ni nikin wo te ningg simbe nand.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Wute pughe ye God ningg wo nei rimbig ye ni wand te kin ninde umbo pe ris. Pudi wuti iri God ningg wand nutungu di nganyene puq nand segi ye ni God wuti wandoqi nand ye puq nindig kin ane tuquine. Te pugri ni God ni wo ningg wand simbe nand ye te ni nganyene puq nand segi.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 God ni kuwonyimi ningg wand simbe nand ye taq pugri: God nari beghi pas pas te kin pas, di yumbo ren kin te ni kuwonyimi nde gri ni pugri puq nen.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Wuti pughe ye ni God ningg wo neti nowi ye ni nas nas te kin nas, wuti pughe ye ni God ningg wo neti nowi segi ye ni nas nas te kin nas tuqui segi.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nge wand ren nungoqi God ningg wo nei wumbig kin nungoqi nde ur gad, ei te nungoqi nei wamb nungoqi was was te kin was ye.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Beghi God ane wand bad kin tende puayi beghi nei kumo bab segi. Te pugri beghi nei bab beghi yumbo pughe ningg pari kin te God ni nei namb te oghi, di ni beghi pari kin te nutungu ye.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Di beghi nei bab beghi pari kin nutungu ye, tedi beghi yumbo pughe kin ningg pengu bad pre beghi nei bab beghi yumbo te pateri ye.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Wuti iri wuti God nei nimbig ye aye iri yumbo ur brequ nand nuqoind di yumbo ur brequ nand kin te ningg ni nati tuqui segi, tedi ni God ei pengu nindig ei ni yumbo ur brequ nand kin te God puaq nindig di mune neti nowi. Nge wand gad kin te wute yumbo ur brequ rind pudi te kin ningg ni riti segi ye te ningg bu kari. Yumbo ur brequ wute te kin puq ren di riti kin te risene. Nge ni yumbo ur brequ wute riti ye te ningg God pengu wundig ningg kari segi.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Yumbo ur buagi yuwon segi kin te yumbo ur brequ, di yumbo ur brequ ninge te kin ningg pati segi.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Beghi nei bab wuti pughe ye God ningg wo te ni pripri yumbo ur brequ nand segi. God ningg wo ni ghav nindig yuwon pu nas di ququ brequ mingg yumbui ni unje naip segi.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Beghi nei bab beghi God ningg wo, di qi wen te quanene ququ brequ mingg yumbui ninde si nambu wuse.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Beghi nei bab God ningg wo ni nandi beghi nei bir nuangu ei te beghi God nganyene nas kin te nei bibig ye. Di beghi ni di nikin wo Jisas Kraist nde pas. Jisas ni God nganyene kin di wute ris ris te kin ris ye puate.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Nge wo rar wat yuwon, god wandoqi kin ni nyamb wundiri riwo wayequ.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.