Apocalipse 9
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs NVT
1 Utdiyon, sinap-uyan dit maikalima un anghel dit tangguyub na ot inggaw nailaka osa’n bituwon un naotdag situn pita un nanligwat langit. Naitod sidiya bituwon dit tulbok dit onob dit bitu un maid kigad dit kaadaḻom na.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Binukatana dit sooban dit bitu ot inggaw lummoswa’n panosa asuk un kama’t asuk di dakoḻana sogob. Kinumḻop din init kan tattaḻun gapu’t di un asuk.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Utdiyon, inggaw da ud lummoswa utdit asuk un dudun ot sinum-op da uttun pita. Naitdan dadiya dudun si pannakabalina tumilud un kama’t dan pannakabalin dan ammabuy.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Naibilin kan dida un adida manyam-an si bollat onnu uduma muḻa onnu kayu uttun pita. Sad paligaton da ullawa dat tagu’n naid malkan Apudyus sidat kiday da.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Adida napalubusan dadit dudun un kumatoy sidat tagu nu adi paligaton da dida si lima’n buḻan ot kama’t din sigab di matilud si ammabuy din kasigab din mampapaligat da.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Utdadiya timpu, inapon dat tagu dit matoyan da yoong adida mainapan, taḻona piyaon da un matoy yoong ibtikan katoy dida.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Kama’t kabayu un nakasagana un umoy makagubat dit ilan dadit dudun. Inggaw kama’t baḻangata buḻawan sit uḻu da. Ot sadat muging da kama’t muging di tagu.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Sadat buuk da kama’t buuk di babai kan sadat ngipon da kama’t ngipon di layon.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Awad takupaḻ dit baḻukung da un kama’t boḻyang. Kama’t kilukilub di adu’n kalesa un butbutbuton di kabayu un manggadugadusa umoy makagubat dit kayabkab dit payak da.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Awad ipus da un kama’t ipus di ammabuy un natiludan. Sadit ipus da dit inggawan dit pannakabalin da un mamaligat sidat tagu si unog di lima’n buḻan.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Awad pay ali da ut mangiyapu kan dida un siya dit nadadaga anghel un mamabantay sidit bitu un naid kigad dit kaadaḻom na. Abaddon dit ngadan na utdin bagbaga un Hebreo kan Apolion pay sin bagbaga un Griego.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Nagangputon dit umuna un gakkikinit un pasamak yoong awad payyan duwa un daan dumatong.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Utdi uman, sinap-uyan dit maikanoma anghel dit tangguyub na ot inggaw dingngoḻ ku un ginga’n nanligwat sidit opata sulin dit buḻawana dadattunan sidit atubang Apudyus.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Kinnanan dit ginga utdit maikanoma anghel un awad si tangguyub un, “Ibussag nu dadit opata anghel un naisilu utdin dakoḻana wangwang Eufrates.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Utdi, naibussag dadit opata anghel un naidaddaana kumatoy sidiya olas, aḻ-aḻgaw, buḻan kan tawon sidat ingkatlun dat tagu’n inggaw situn pita.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Nagngoḻ ku dit bilang dat suldadu da un nangabayu ot duwa’n gasuta milyun da.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Kama’t tu dit ilan dat nangabayu kan dat kabayu da utdit naipaila kan sakon. Sadit takupaḻ dit baḻukung da, tuḻu dit kolol na. Awad kama’t apuy, kama’t batu un mangadan safiro kan kama’t asufre. Ot sadat uḻun dat kabayu, kama’t uḻun di layon kan lumoswa’t dit sangi da dit gumilgilaba apuy, asuk kan asufre.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Sadadiya tuḻu un ga-oogyata lumoswaloswa utdit sangin dat kabayu dat namatoy sidat ingkatlun dat tagu’t tun pita.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Ta sat pannakabalin dat kabayu inggaw sidit sangi kan ipus da. Nauḻuwan dat ipus da un kama’t uḻun di uḻog ot siya’d nampaligat da utdat tagu.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Sadat uduma tagu un adi natoy sidatuwa ga-oogyata ligat, adida’n taḻon nambabawiyan dat kokkoon da ta adida linipsutan dat kingwa da un sinan-apudyus. Adida linipsutana mandaydayaw sidat dimunyu kan sidat sinan-apudyus un kingwa da si buḻawan, pilak, bayong, batu kan kayu un adin pulus makaila, makagngoḻ onnu makakiyang.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Ot adida pay inggongda un kumatoy, mansalsalumangka, manog-on sidat bokona asawa da kan man-aka-akaw.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.