1 João 1

Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Uttun sulat un satu, ibaga mi kan dikayu dit maipanggop sidit mangadan si Ugud un mangtod si mataguwana maid kigad na. Ininggawon sit daan payyan napaloswa dat losan. Ot nagngoḻ mi un mismu, naila mi un mismu, kinabuḻbuḻun mi kan naseksekgel mi.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Satu un mangtod si mataguwan un maid kigadna, siguda iniinggaw kan Apudyus un Ama yoong inummoy situn pita’n nambalin si tagu ot naila mi. Isunga kustiguwan mi kan ibaga mi kan dikayu dit maipanggop kan siya.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ibaga mi kan dikayu dat naila mi kan nagngoḻ mi daḻapnu maibuḻun kayu pay kan dikami un maiyossaan kan Apudyus un Ama kan si Jesu Kristu un Abeng na.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Isulat mi kan dikayu datu un losan daḻapnu taḻona maid mangkulangan din lagsak taku.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Ot siyatu tun damaga dingngoḻ mi kan Jesu Kristu un piyaon mi un ipatigammu kan dikayu. Si Apudyus alig na ud silaw. Naid pulus koḻop kan siya.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ot nu kanan taku’n naiyossaan taku kan Apudyus yoong makabasubasuḻ taku un kama nu matattagu taku’t din kakoḻpan, mantultuli taku. Ot bokona maiyannatup sit katuttuwaan dit mantatagu taku.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yoong nu nadaḻus dit mantatagu taku un kama nu matattagu taku’t din padda un padan Apudyus un inggaw sit padda, napiya din mantitimpuyugan taku’n manuttuwa. Ot sadit daḻan Jesus un Anak Apudyus un nan-ayus sit natoyana, daḻusan ditaku utdan basuḻ taku.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nu kanan taku un maid basuḻ taku, allilawon taku pay lawan tun long-ag taku kan naid payyan tigammu taku’t dit katuttuwaan.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Yoong nu ipudnu taku dan basuḻ taku kan Apudyus, pakawanona dan basbasuḻ taku kan daḻusana ditaku’t dan losan un kinadadag, ta si Apudyus mataḻgodan kan nalintog.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Yoong nu kanan taku un maid nambasuḻan taku mambalinon taku un matuli si Apudyus, kan kaawatan un naid payyan tigammu taku’t dan ugud na.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.