Tiago 5
Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA
1 Nɨbi bin bɨ gep yɨb okok, mɨnɨm agnɨg gebin aul nɨŋɨm! Mɨker kɨb dɨnɨg gebɨm rek, cɨb gek sɨl aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Agon kɨlnok kɨbap mani tap tep nɨbi koŋai mɨdolɨgɨp okok bɨr ajɨl gɨ ki gɨ yowɨp. Walɨj tep koŋai nep nɨbi mɨdolɨgɨp okok, kɨsoi sɨkol sɨkol ñɨb ñɨb mɨgan mɨgan juɨp.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Gol silpa nɨbi ki gɨ yowɨp ak, nɨbi tap si tap tɨmel gɨpɨm ak nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Mɨb goŋ nɨbi abe mab mɨlaŋ rek yɨnɨl sɨb rɨk yonɨgab. Ñɨn kɨsen ak ulep apeb won aul, nɨbi agon kɨlnok kɨbap mani tap okok koŋai nep dɨ okok we gɨpɨm.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nɨŋɨm! Bin bɨ wög dai kɨri gɨpal okok, kɨrop pe ma ñɨbek, kɨri koslam mɨdɨl sɨl agel, Bɨ Kɨb kɨlɨs ke yɨb ak nɨŋɨp.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nɨbi lɨm dai ar wagɨn aul mɨdɨl, wög wari ma gɨl yokop mɨdɨl, mɨñ mɨñ yɨb gɨ ajpɨm. Nɨb ak, kaj okok mɨk tep gɨl, aneŋ gek pak ñɨbal rek mɨdebɨm ak, won par ma mɨdenɨgabɨm.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Bin bɨ tep, nɨbep tap tɨmel alap ma gɨpal okok, kɨrop esek agɨl ñag pak lɨpɨm.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nɨb ak, ai mam sɨkop. Mɨker alap aponɨmɨŋ, cɨn yɨrɨk marɨk gɨl yo ma nɨŋɨn; Bɨ Kɨb onɨgab, agɨl, nop kod mɨdon. Bin bɨ tap wög gɨ yɨmɨl kod mɨdel nɨŋlɨg gɨ, mɨñab pakek, yɨŋ marɨp ap ranɨl magɨl tep pɨlnɨgab. Nɨbi ak rek nep Bɨ Kɨb nop kod mɨdenɨmɨb.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Bɨ Kɨb onɨgab ñɨn ak yokop ulep mɨdeb, agɨl, gos sek kod mɨdenɨmɨb.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Pen ai mam sɨkop. Ai mam ognap kɨrop ma ag junɨmɨb. Nɨbi ai mam ag juenɨgabɨm ak, Bɨ Kɨb nɨbep pen mɨnɨm kɨb agnɨgab. Bɨ mɨnɨm kɨb agnɨgab ak ulep sɨŋak mɨdeb; ulep won ak nep onɨgab.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ai mam sɨkop. Bɨ God mɨnɨm agep bɨrarɨk nep mɨdelɨgɨpal okok, Bɨ Kɨb mɨnɨm ne agel, kɨrop gɨ tɨmel gel nɨŋlɨg gɨ, koslam yɨb mɨdelɨgɨpal ak pen kɨri yɨrɨk marɨk gɨl yo ma nɨŋlak. Kɨri kapkap mɨd tep gɨlak. Nɨbi ak rek nep ar nɨbak nep gɨnɨmɨb.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Nɨbi nɨpɨm, bin bɨ gɨ tep gɨl, yɨrɨk marɨk gɨl yo ma nɨŋlak okok, kɨri mɨñi mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨd tep gɨpal, apɨn. Bɨ nak Job bɨrarɨk nep mɨdolɨgɨp, kesɨm ak nɨpɨm. Nop mɨker kɨb apek, koslam mɨdek ñɨn ak, Bɨ Kɨb nop gos nɨŋlɨg gɨ mɨdɨl mɨd dam amek nɨŋlɨg gɨ, Bɨ Kɨb Job nop gɨ tep gek, kɨsen mɨd tep gak. Tari gɨnɨg: Bɨ Kɨb ne per per bin bɨ yɨmɨg yɨb nɨŋɨl, dɨ tep yɨb gɨp.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Pen ai mam sɨkop. Tap kɨb yɨb ak, God yɨb ne ak yokop ma agnɨmɨb. “God nɨŋ mɨdeb rek, nɨŋɨd agobɨn,” agɨl, ma agnɨmɨb. “Seb kab ar alaŋ mɨdeb rek, nɨŋɨd agobɨn,” agɨl, ma agnɨmɨb. “Lɨm wagɨn aul mɨdeb rek, nɨŋɨd agobɨn,” agɨl, ma agnɨmɨb. “Tap okok tap ognap mɨdeb rek, nɨŋɨd agobɨn,” agɨl, ma agnɨmɨb. Yau, agnɨgabɨm ak, “Yau” nep, agnɨmɨb. Mer, agnɨgabɨm ak, “Mer” nep agnɨmɨb. Mer ak, mɨnɨm kɨb dɨnɨgabɨm.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Nɨbep bin bɨ ognap mɨker gonɨmɨŋ, nɨbi Bɨ Kɨb nop sobok gɨnɨmɨb. Nɨbi bin bɨ ognap mɨñ mɨñ gɨnɨmɨb ak, kɨmep ognap agɨl, Bɨ Kɨb yɨb ne agem ar amnaŋ.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Nɨbep bin bɨ ognap tap gonɨmɨŋ, Krais bin bɨ ne okok kod mɨdebal bɨ kɨb okok agem apɨl, sobok gɨl, Bɨ Kɨb yɨb agɨl, wel ognap lɨ ñɨnɨmel.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Pen Bɨ Kɨb nop nɨŋ dɨl sobok genɨgal ak, Bɨ Kɨb ne gek, tap gɨnɨgab nɨbak komɨŋ lɨnɨgab; tap si tap tɨmel gɨpal ak, Bɨ Kɨb ne nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgab.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Nɨb ak, tap si tap tɨmel gɨpɨm ak, pen pen ag yɨkɨl, nak ke abe, ai mam okok abe, Bɨ Kɨb nop sobok gem, ne gek nɨbep komɨŋ lɨnɨmɨŋ. Bin bɨ Bɨ Kɨb ageb rek gɨpal okok, nop sobok gel, Bɨ Kɨb ne kɨlɨs ne gɨl, ke yɨb gɨnɨgab.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Bɨ God mɨnɨm agep Ilaija, bɨ yokop cɨn rek ak pen mɨñab ma paknɨmɨŋ, agɨl, God nop kɨlɨs gɨl ag nɨŋek, mɨ omal nokɨm takɨn aknɨb kagol oŋɨd mɨñab ma pakak.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Kɨsen pen ne kauyaŋ God nop ag nɨŋek, seb kab ar alaŋ nɨb mɨñab pakek, lɨm dai ar wagɨn aul tap okok tan ap ranɨl, tap magɨl pɨlak.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ai mam sɨkop. Bin bɨ nɨbi ognap Krais mɨnɨm nɨŋɨd ak kɨrɨg genɨmel, kɨrop ag ñɨ tep gem, kauyaŋ Krais nop nɨŋ denɨgal ak tep. Nɨg gem me, tap si tap tɨmel tari tari gɨpal okok, God nɨŋɨl kɨrɨg gek, kɨsen kɨmɨl pɨs nep ma kɨmnɨgal.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.