Tiago 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Per per mɨlɨk yapek pen pen gɨpɨm ak, gos tɨmel nab nɨbi adaŋ pen pen gɨl, mɨb goŋ nɨbi dɨ lɨp gɨnɨg geb ak me, nɨg gɨpɨm.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Tap tep dɨnɨg nɨpɨm okok ma dɨl, kal yɨb juɨl, bin bɨ ñag pak lɨn, agɨl, gɨpɨm. Tap tep okok ma dɨnɨmɨb rek lek, pen pen agɨl, pen pen gɨn agɨl nɨpɨm. God nop ag nɨpkep, dɨpkep. Pen nop ma ag nɨpɨm.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Pen God nop ag nɨpɨm ñɨn ak, gos nɨŋ tep gɨl ma ag nɨpɨm. Cɨnop ke tep gaŋ, agɨl, mɨb goŋ cɨn ke tep gaŋ, agɨl, ag nɨpɨm ak me, ag nɨpɨm rek ma gɨp.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Nɨbi bɨ si dep bin rek mɨdebɨm! Nɨŋɨm! Bin bɨ gos kɨri tap lɨm dai ar wagɨn aul pɨs ken nep amɨb okok, God nop mɨlɨk yapek, tap nɨb okok nep gos nɨpal. Nɨb ak, nɨbi tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl lɨnɨgabɨm ak, nɨbi God kaual maual ne mɨdenɨgabɨm.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ar nɨbak God Mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl aglak, “God Kaun cɨnop nab adaŋ lɨ ñɨb ak, cɨn tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl ma lɨnɨgabɨn, agɨl, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdeb,” aglak. Pen God Mɨnɨm dai nɨbak nɨpek, tap yokop rek lɨp ar?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Pen ne cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨd tep yɨb gɨp. Ar nɨbak nep, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Nɨb ak, God nop pɨs ken mɨdɨl, ne ageb rek nep gɨnɨmɨb. Seten nop mer agem, ne nɨbep kɨrɨg gɨl sɨskol dɨl amnɨgab.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 God nop cɨg tep gem, ne nɨbep cɨg tep gɨnɨgab. Nɨbi tap si tap tɨmel gɨpɨm bin bɨ okok, bin bɨ tep mɨdon, agɨl, ñɨnmagɨl nɨbi gac gɨp ak ñɨg lɨ yok tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi God nop kɨsen gɨpɨn, agɨl, esek apɨm okok, gos omal nɨpɨm ak kɨrɨg gɨl, gos tep nokɨm nep nɨŋɨl, God nop nep cɨg tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Sɨk kɨrkɨr apɨm ak kɨrɨg gɨl, cɨb gek nɨŋlɨg gɨ sɨl aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Bɨ Kɨb nɨŋ mɨdeb rek, cɨn bin bɨ yɨb ma mɨdeb, agɨl, nop sobok genɨgabɨm ak me, ne yɨb nɨbep gek ar alaŋ amnɨgab.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ai mam sɨkop. Ai mam ognap, kɨri tari gɨnɨg nɨg gɨpal, agɨl, kɨrop ag dam ma yoknɨmɨb. Bin bɨ ai mam ag dam yokpal okok, God lo mɨnɨm ne ak abe ag dam yokpal. Nɨg genɨgabɨm ak, bin bɨ God lo mɨnɨm sain gɨpal rek ma mɨdenɨgabɨm; bin bɨ God lo mɨnɨm tep mɨdeb aka tari rek mɨdeb, ag gos nɨŋɨl nonɨm lɨ tɨg bɨlok nɨpal bin bɨ okok rek mɨdenɨgabɨm.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Pen God ne nep lo mɨnɨm ag lak. Ne nep lo mɨnɨm nɨŋɨl, bin bɨ mɨnɨm kɨb nɨŋnɨgab. Ne nep cɨnop dɨ komɨŋ yoknɨgab aka ñag pak lɨnɨgab. Nɨb ak, nɨbi tari gɨnɨg, “Bin bɨ okok bin bɨ tep, bin bɨ okok bin bɨ tɨmel,” agɨl agebɨm? Nɨbi nɨg ma gɨnɨmɨb.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Pen nɨŋɨm! Nɨbi ognap apɨm, mɨñi aka tol rek, taun kɨb alap amɨl, nɨb okok mɨ nokɨm alap wög bisnis gɨl, mani kɨb dɨl, adɨk gɨ owɨn, apɨm. Pen nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Kɨsen tari tari gɨnɨgab ak nɨŋɨl ma apɨm. Mɨñi komɨŋ mɨdobɨn ak pen komɨŋ mɨdobɨn nɨbak, seb dɨ yɨpɨl yokɨp rek nep gɨp. Won ak mɨdɨl, won ak kapkap kɨr kɨr gek amɨb.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Gɨp nɨbak rek, mɨnɨm apɨm nɨbak kɨrɨg gɨl agnɨmɨb, “Bɨ Kɨb nop tep genɨgab ak, cɨn komɨŋ mɨdɨl nɨb nɨb gɨnɨgabɨn,” agnɨmɨb.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pen bin gep bɨ gep mɨdobɨn, agɨl, yɨb nɨbi ke gem ar ameb ak, tɨmel yɨb gɨp.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ar aknɨb rek gep ak tep, ag gos nɨpɨn ak pen nɨg ma gɨnɨgabɨn ak, tap si tap tɨmel gɨnɨgabɨn.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.