Tiago 4

Minimib NT (KMH_MIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Per per mɨlɨk yapek pen pen gɨpɨm ak, gos tɨmel nab nɨbi adaŋ pen pen gɨl, mɨb goŋ nɨbi dɨ lɨp gɨnɨg geb ak me, nɨg gɨpɨm.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Tap tep dɨnɨg nɨpɨm okok ma dɨl, kal yɨb juɨl, bin bɨ ñag pak lɨn, agɨl, gɨpɨm. Tap tep okok ma dɨnɨmɨb rek lek, pen pen agɨl, pen pen gɨn agɨl nɨpɨm. God nop ag nɨpkep, dɨpkep. Pen nop ma ag nɨpɨm.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Pen God nop ag nɨpɨm ñɨn ak, gos nɨŋ tep gɨl ma ag nɨpɨm. Cɨnop ke tep gaŋ, agɨl, mɨb goŋ cɨn ke tep gaŋ, agɨl, ag nɨpɨm ak me, ag nɨpɨm rek ma gɨp.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Nɨbi bɨ si dep bin rek mɨdebɨm! Nɨŋɨm! Bin bɨ gos kɨri tap lɨm dai ar wagɨn aul pɨs ken nep amɨb okok, God nop mɨlɨk yapek, tap nɨb okok nep gos nɨpal. Nɨb ak, nɨbi tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl lɨnɨgabɨm ak, nɨbi God kaual maual ne mɨdenɨgabɨm.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Ar nɨbak God Mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl aglak, “God Kaun cɨnop nab adaŋ lɨ ñɨb ak, cɨn tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl ma lɨnɨgabɨn, agɨl, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdeb,” aglak. Pen God Mɨnɨm dai nɨbak nɨpek, tap yokop rek lɨp ar?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Pen ne cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨd tep yɨb gɨp. Ar nɨbak nep, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Nɨb ak, God nop pɨs ken mɨdɨl, ne ageb rek nep gɨnɨmɨb. Seten nop mer agem, ne nɨbep kɨrɨg gɨl sɨskol dɨl amnɨgab.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 God nop cɨg tep gem, ne nɨbep cɨg tep gɨnɨgab. Nɨbi tap si tap tɨmel gɨpɨm bin bɨ okok, bin bɨ tep mɨdon, agɨl, ñɨnmagɨl nɨbi gac gɨp ak ñɨg lɨ yok tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi God nop kɨsen gɨpɨn, agɨl, esek apɨm okok, gos omal nɨpɨm ak kɨrɨg gɨl, gos tep nokɨm nep nɨŋɨl, God nop nep cɨg tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Sɨk kɨrkɨr apɨm ak kɨrɨg gɨl, cɨb gek nɨŋlɨg gɨ sɨl aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Bɨ Kɨb nɨŋ mɨdeb rek, cɨn bin bɨ yɨb ma mɨdeb, agɨl, nop sobok genɨgabɨm ak me, ne yɨb nɨbep gek ar alaŋ amnɨgab.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ai mam sɨkop. Ai mam ognap, kɨri tari gɨnɨg nɨg gɨpal, agɨl, kɨrop ag dam ma yoknɨmɨb. Bin bɨ ai mam ag dam yokpal okok, God lo mɨnɨm ne ak abe ag dam yokpal. Nɨg genɨgabɨm ak, bin bɨ God lo mɨnɨm sain gɨpal rek ma mɨdenɨgabɨm; bin bɨ God lo mɨnɨm tep mɨdeb aka tari rek mɨdeb, ag gos nɨŋɨl nonɨm lɨ tɨg bɨlok nɨpal bin bɨ okok rek mɨdenɨgabɨm.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Pen God ne nep lo mɨnɨm ag lak. Ne nep lo mɨnɨm nɨŋɨl, bin bɨ mɨnɨm kɨb nɨŋnɨgab. Ne nep cɨnop dɨ komɨŋ yoknɨgab aka ñag pak lɨnɨgab. Nɨb ak, nɨbi tari gɨnɨg, “Bin bɨ okok bin bɨ tep, bin bɨ okok bin bɨ tɨmel,” agɨl agebɨm? Nɨbi nɨg ma gɨnɨmɨb.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Pen nɨŋɨm! Nɨbi ognap apɨm, mɨñi aka tol rek, taun kɨb alap amɨl, nɨb okok mɨ nokɨm alap wög bisnis gɨl, mani kɨb dɨl, adɨk gɨ owɨn, apɨm. Pen nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Kɨsen tari tari gɨnɨgab ak nɨŋɨl ma apɨm. Mɨñi komɨŋ mɨdobɨn ak pen komɨŋ mɨdobɨn nɨbak, seb dɨ yɨpɨl yokɨp rek nep gɨp. Won ak mɨdɨl, won ak kapkap kɨr kɨr gek amɨb.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Gɨp nɨbak rek, mɨnɨm apɨm nɨbak kɨrɨg gɨl agnɨmɨb, “Bɨ Kɨb nop tep genɨgab ak, cɨn komɨŋ mɨdɨl nɨb nɨb gɨnɨgabɨn,” agnɨmɨb.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Pen bin gep bɨ gep mɨdobɨn, agɨl, yɨb nɨbi ke gem ar ameb ak, tɨmel yɨb gɨp.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ar aknɨb rek gep ak tep, ag gos nɨpɨn ak pen nɨg ma gɨnɨgabɨn ak, tap si tap tɨmel gɨnɨgabɨn.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.