Tiago 4

Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Per per mɨlɨk yapek pen pen gɨpɨm ak, gos tɨmel nab nɨbi adaŋ pen pen gɨl, mɨb goŋ nɨbi dɨ lɨp gɨnɨg geb ak me, nɨg gɨpɨm.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Tap tep dɨnɨg nɨpɨm okok ma dɨl, kal yɨb juɨl, bin bɨ ñag pak lɨn, agɨl, gɨpɨm. Tap tep okok ma dɨnɨmɨb rek lek, pen pen agɨl, pen pen gɨn agɨl nɨpɨm. God nop ag nɨpkep, dɨpkep. Pen nop ma ag nɨpɨm.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Pen God nop ag nɨpɨm ñɨn ak, gos nɨŋ tep gɨl ma ag nɨpɨm. Cɨnop ke tep gaŋ, agɨl, mɨb goŋ cɨn ke tep gaŋ, agɨl, ag nɨpɨm ak me, ag nɨpɨm rek ma gɨp.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Nɨbi bɨ si dep bin rek mɨdebɨm! Nɨŋɨm! Bin bɨ gos kɨri tap lɨm dai ar wagɨn aul pɨs ken nep amɨb okok, God nop mɨlɨk yapek, tap nɨb okok nep gos nɨpal. Nɨb ak, nɨbi tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl lɨnɨgabɨm ak, nɨbi God kaual maual ne mɨdenɨgabɨm.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ar nɨbak God Mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl aglak, “God Kaun cɨnop nab adaŋ lɨ ñɨb ak, cɨn tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb tap okok mɨdmagɨl ma lɨnɨgabɨn, agɨl, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdeb,” aglak. Pen God Mɨnɨm dai nɨbak nɨpek, tap yokop rek lɨp ar?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Pen ne cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨd tep yɨb gɨp. Ar nɨbak nep, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Nɨb ak, God nop pɨs ken mɨdɨl, ne ageb rek nep gɨnɨmɨb. Seten nop mer agem, ne nɨbep kɨrɨg gɨl sɨskol dɨl amnɨgab.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 God nop cɨg tep gem, ne nɨbep cɨg tep gɨnɨgab. Nɨbi tap si tap tɨmel gɨpɨm bin bɨ okok, bin bɨ tep mɨdon, agɨl, ñɨnmagɨl nɨbi gac gɨp ak ñɨg lɨ yok tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi God nop kɨsen gɨpɨn, agɨl, esek apɨm okok, gos omal nɨpɨm ak kɨrɨg gɨl, gos tep nokɨm nep nɨŋɨl, God nop nep cɨg tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Sɨk kɨrkɨr apɨm ak kɨrɨg gɨl, cɨb gek nɨŋlɨg gɨ sɨl aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Bɨ Kɨb nɨŋ mɨdeb rek, cɨn bin bɨ yɨb ma mɨdeb, agɨl, nop sobok genɨgabɨm ak me, ne yɨb nɨbep gek ar alaŋ amnɨgab.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ai mam sɨkop. Ai mam ognap, kɨri tari gɨnɨg nɨg gɨpal, agɨl, kɨrop ag dam ma yoknɨmɨb. Bin bɨ ai mam ag dam yokpal okok, God lo mɨnɨm ne ak abe ag dam yokpal. Nɨg genɨgabɨm ak, bin bɨ God lo mɨnɨm sain gɨpal rek ma mɨdenɨgabɨm; bin bɨ God lo mɨnɨm tep mɨdeb aka tari rek mɨdeb, ag gos nɨŋɨl nonɨm lɨ tɨg bɨlok nɨpal bin bɨ okok rek mɨdenɨgabɨm.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Pen God ne nep lo mɨnɨm ag lak. Ne nep lo mɨnɨm nɨŋɨl, bin bɨ mɨnɨm kɨb nɨŋnɨgab. Ne nep cɨnop dɨ komɨŋ yoknɨgab aka ñag pak lɨnɨgab. Nɨb ak, nɨbi tari gɨnɨg, “Bin bɨ okok bin bɨ tep, bin bɨ okok bin bɨ tɨmel,” agɨl agebɨm? Nɨbi nɨg ma gɨnɨmɨb.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Pen nɨŋɨm! Nɨbi ognap apɨm, mɨñi aka tol rek, taun kɨb alap amɨl, nɨb okok mɨ nokɨm alap wög bisnis gɨl, mani kɨb dɨl, adɨk gɨ owɨn, apɨm. Pen nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Kɨsen tari tari gɨnɨgab ak nɨŋɨl ma apɨm. Mɨñi komɨŋ mɨdobɨn ak pen komɨŋ mɨdobɨn nɨbak, seb dɨ yɨpɨl yokɨp rek nep gɨp. Won ak mɨdɨl, won ak kapkap kɨr kɨr gek amɨb.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Gɨp nɨbak rek, mɨnɨm apɨm nɨbak kɨrɨg gɨl agnɨmɨb, “Bɨ Kɨb nop tep genɨgab ak, cɨn komɨŋ mɨdɨl nɨb nɨb gɨnɨgabɨn,” agnɨmɨb.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Pen bin gep bɨ gep mɨdobɨn, agɨl, yɨb nɨbi ke gem ar ameb ak, tɨmel yɨb gɨp.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Ar aknɨb rek gep ak tep, ag gos nɨpɨn ak pen nɨg ma gɨnɨgabɨn ak, tap si tap tɨmel gɨnɨgabɨn.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.