Hebreus 10
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak rek nɨŋɨl, sipsip tap okok pak sobok gɨpal ak, yokop kɨsen okok gɨnɨg geb ak kaunan pag nɨŋɨl gɨpal rek gɨpal. Gɨpal nɨbak, mɨ nokɨm nokɨm per gɨpal. Nɨb ak, bin bɨ God nop onɨg gebal okok, tap sobok gep lo okok kɨsen gɨl, God bin bɨ asɨŋ ma mɨdeb ne mɨdenɨmel rek ma lɨp.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Sipsip tap okok pak God nop sobok gɨ ñel, God tap si tap tɨmel gac kɨri ak pɨs nep lɨg gɨ yokpkop ak, gos par nɨŋɨl, kauyaŋ gɨn kauyaŋ gɨn, agɨl, ma gɨplap; mɨnek nokɨm alap nep gɨl kɨrɨg gɨplap.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Kaj kau aŋlam lakañ ak abe, kaj meme lakañ ak abe, tap si tap tɨmel gɨpal gac ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp ak me, mɨ nokɨm nokɨm per nep tap okok pak God nop sobok gɨpal ak, kɨri bin bɨ tap si tap tɨmel gac sek mɨdebal ak saköl gɨnɨmel rek ma lɨp.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 — ausente —
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Nɨb ak, Krais lɨm dai ar wagɨn aul onɨg gɨl, ne God nop agak,
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 — ausente —
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 — ausente —
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Krais mɨnɨm nɨb omal agak. Mɨnɨm alap ak God nop agɨl agak, “Bin bɨ kɨri sipsip tap okok pak nep sobok gɨpal ak nak nɨŋek tep ma gɨp; bin bɨ tap nep ñeb alap dam nep ñɨbal ak abe nak nɨŋek tep ma gɨp; kaj kau kaj sipsip tap nɨb okok sek dagɨlel pɨs nep yɨn sɨbok yowɨp ak abe nak nɨŋek tep ma gɨp; bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac ak gos nɨŋɨl sipsip tap okok pak sobok gɨpal ak, ak rek nep nak nɨŋek tep ma gɨp,” agak. Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkek mɨdeb rek nep sobok gɨ ñölɨgɨpal ak pen Krais nɨŋɨl, “God nop tep ma gɨp,” agak.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Pen Krais mɨnɨm alap God nop agɨl agak, “God, yad mɨdebin. Yad opin ak, gos nak nep nɨŋɨl agnɨgan rek gɨnɨgain,” agak. Nɨb ak, bin bɨ tap pak God nop sobok gɨ ñölɨgɨpal mɨnɨm ned nɨb ak, God ne mer agɨl, mɨnɨm tep kɨsen nɨb ak gek kɨlɨs gek amnak.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Nɨb ak, Jisas Krais ne Nap mɨnɨm ak nɨŋɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yoknɨg, mɨnek nokɨm yɨb mɨb goŋ ne ke pɨs nep sobok gɨ ñak ak me, cɨn bin bɨ magɨlsek tap si tap tɨmel gac ak lɨg gɨ ke okok yokek bin bɨ sɨŋ ne mɨdobɨn.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Bɨ God nop tap sobok gep okok ñɨn nokɨm nokɨm wög kɨri gɨpal. Ñɨn nokɨm nokɨm kɨri per per tap okok pak God nop sobok gɨpal. Pen nɨg gel, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Pen Krais bin bɨ tap si tap tɨmel gac ak lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, ne ke mɨnek nokɨm alap nep sobok gɨ ñɨl, wög nɨbak gɨ dɨpin, agɨl, am God ñɨnmagɨl yɨpɨd pɨs ke ar ne sɨŋak bɨsɨgak.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Krais God ñɨnmagɨl yɨpɨd ar pɨs kɨd bɨsɨg mɨdek nɨŋlɨg gɨ, God ne Krais nop kaual maual mɨdebal okok tob arak ne mok okok lɨnɨgab.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Krais ne mɨnek nokɨm alap nep kɨmak ak me, bin bɨ tap si tap tɨmel gac kɨri lɨg gɨ yokɨp okok, kɨri bin bɨ sɨŋ ne bɨr mɨdebal. Pen kɨri bin bɨ sɨŋ ne per nep mɨdenɨgal.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Kaun Sɨŋ ak rek nep cɨnop mɨnɨm nɨbak rek ag ñɨb. Ne mɨnɨm agep bɨ ne alap nop gos ñek, God Mɨnɨm ak dai alap ñu kɨl tɨkɨl agak,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 — ausente —
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Pen mɨnɨm alap agak,
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Nɨb ak cɨn nɨpɨn, God ne bin bɨ magɨlsek tap si tap tɨmel gɨpal gac ak nɨŋɨl bɨr kɨrɨg gɨp rek, God nop tap sobok gep bɨ okok wög alap ma mɨdeb yɨb.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Ai mam sɨkop. Jisas mɨb goŋ ne ke lakañ ne ke nep sobok gɨ ñɨl yur dɨl kɨmak ak me, walɨj kɨb Karɨp Ñɨlɨk Mɨgan Sɨŋ Ke Yɨb pɨlɨŋ gɨlak ak pɨg gɨ rɨk gek, kɨjoŋ kɨsen nɨb kɨjoŋ komɨŋ ameb alap cɨnop pɨs nep yɨkak.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Krais ne cɨn God wagɨn ne mɨdobɨn okok, bɨ karɨp nap nɨb rek mɨdɨl, God Nop Tap Sobok Gep Bɨ Kɨb Yɨb cɨn ak mɨdeb.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 Nɨb ak me, Krais tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak bɨr lɨg gɨ yokek, gos magɨl cɨn mɨd tep gɨp nɨŋɨl, cɨn ñɨg pak tep gɨl, sɨŋ nep mɨdɨl, God mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, gos nokɨm nep nɨŋɨl, God mɨdeb maŋ sɨŋak amnɨn.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 God per nep agɨp rek nep gɨnɨgab ak me, God cɨnop dam karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak dad amnɨgab agɨp mɨnɨm nɨŋɨd nɨbak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl gos sek kod mɨdon. God kɨsen nɨg gɨnɨgab mɨnɨm ak bin bɨ okok ag ñɨbɨn rek, cɨn ke gos nokɨm nɨbak nep nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdon.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Pen ai mam sɨkop ognap kɨrop mɨdmagɨl lɨl gɨ tep gon, kɨri pen bin bɨ ognap kɨrop mɨdmagɨl lɨl gɨ tep gel, ai mam okok pen pen dɨ tep gɨl, gɨ ñɨl, pen pen mɨdmagɨl lɨl, gɨ tep gɨn. Gos ak nep nɨŋlɨg gɨ mɨdon.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Bin bɨ ognap God Mɨnɨm nɨŋɨn, agɨl, apɨl mogɨm gɨpal ak pen kɨsen kɨrɨg gɨpal rek, ma gɨn. Bɨ Kɨb adɨk gɨ apɨl mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak ulep mɨdeb, agɨl, ap mogɨm gɨl, mɨnɨm tep nɨpɨn ak, pen pen ag ñɨlɨg gɨ, jɨm ñɨl mɨdon.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Krais mɨnɨm tep mɨnɨm yɨpɨl ak agel nɨŋ tep gɨl, pen adɨk gɨl tap si tap tɨmel ar ak kauyaŋ gɨlɨg gɨ mɨdonɨgabɨn ak, tap alap God nop sobok gɨ ñon gac cɨnop ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Ar nɨbak, kanɨb cɨn alap ma mɨdenɨgab. God nop pɨrɨkɨl, mɨnɨm kɨb ak abe, mab mɨlaŋ kɨb God kaual maual ne okok kɨrop yɨn sɨbok yonɨgab ak abe kod mɨdenɨgabɨn.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak, bin bɨ nɨŋel, tap yokop rek lek, tɨb juelak ak, bin bɨ omal aka omal nokɨm udɨn nɨŋel, mɨnɨm kɨb agölɨgɨpal ñɨn ak, kɨrop yɨmɨg nɨŋnɨmɨŋ rek ma lek, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok mɨnɨm nɨbak nɨŋ tep gɨl agel pɨs nep ñag pak lölɨgɨpal.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Nɨb ak, bin bɨ God Ñɨ ne ak nep aleb aleb ñenɨgal ak, God bin bɨ mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl, kɨrop pen yur tɨmel ñɨnɨgab. God Ñɨ ne nop aleb aleb ñenɨgal nɨbak, Krais lakañ ne ke cɨnop God eip dɨ jɨm ñɨl lɨnɨm agɨl yokak ak, kɨrop tap yokop rek lek, nɨg gɨnɨgal. Pen God Kaun kɨrop yɨmɨg nɨŋɨp ak, nop ak rek nep aleb aleb ñɨnɨgal.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Cɨn nɨpɨn God Bɨ Kɨb ne agak, “Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, yad nokɨm kɨrop pen gɨ tɨmel gɨnɨgain,” agak. Pen mɨnɨm alap agak, “Bɨ Kɨb ne ke bin bɨ ne okok kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨgab,” agak.
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Pen God Bɨ Kɨb per per mɨdeb ak, bin bɨ okok kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨgab ak nɨŋel jel gek pɨrɨknɨgal.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Pen ned gölɨgɨpɨm ak saköl ma gɨnɨmɨb. Krais melɨk tep nɨbep pak ñek mɨnɨm tep ne ak nɨŋ dem, bin bɨ ognap nɨbep mɨker kɨb ñɨlak ak pen nop ma kɨrɨg gɨpek.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Ñɨn ognap nɨbep mɨnɨm tɨmel agɨl, gɨ tɨmel gölɨgɨpal ak pen gos nɨbak ma nɨŋɨl, Krais bin bɨ mɨgan ognap kɨrop gɨ tɨmel gelak nɨb okok ken amelɨgɨpɨm.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Bin bɨ Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ del, mɨñ lɨlak bin bɨ okok, kɨrop yɨmɨg nɨŋölɨgɨpɨm. Bɨ kɨb karɨp lɨm nɨbi kod mɨdebal okok apɨl tap nɨbep magɨlsek dɨ okok nɨb okok nɨb pɨlɨ gɨ dad amel, nɨbi pen gos par ma nɨŋɨl, tep gek nɨŋlɨg gɨ, tap pɨlɨ gɨ ma dad ameb, tap tep yɨb per per nep mɨdenɨgab tap nɨbak nep gos nɨŋlɨg gɨ nep mɨdelɨgɨpɨm.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Nɨb ak, nɨbi sɨsain ma gɨnɨmɨb; kɨlɨs gɨl gos sek mɨdenɨgabɨm ak, God nɨbep pen tap tep yɨb ñɨnɨgab.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Krais mɨnɨm tep nɨŋ dɨpɨm ak ma kɨrɨg gɨnɨmɨb. God Mɨnɨm ageb rek nep gem amek me, God Mɨnɨm ageb rek nep nɨbep tap tep nɨbak ñɨnɨgab.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 God Mɨnɨm ak nɨŋɨl nɨpɨn, mɨnɨm alap ñu kɨl tɨkɨl aglak,
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 — ausente —
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Pen cɨn bin bɨ God nop kɨrɨg gɨl ap yap paknɨgal ognap ma mɨdobɨn; bin bɨ nop nɨŋ dɨl, per per nep komɨŋ mɨdenɨgal okok mɨdobɨn.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.