Hebreus 10
Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA
1 Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak rek nɨŋɨl, sipsip tap okok pak sobok gɨpal ak, yokop kɨsen okok gɨnɨg geb ak kaunan pag nɨŋɨl gɨpal rek gɨpal. Gɨpal nɨbak, mɨ nokɨm nokɨm per gɨpal. Nɨb ak, bin bɨ God nop onɨg gebal okok, tap sobok gep lo okok kɨsen gɨl, God bin bɨ asɨŋ ma mɨdeb ne mɨdenɨmel rek ma lɨp.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Sipsip tap okok pak God nop sobok gɨ ñel, God tap si tap tɨmel gac kɨri ak pɨs nep lɨg gɨ yokpkop ak, gos par nɨŋɨl, kauyaŋ gɨn kauyaŋ gɨn, agɨl, ma gɨplap; mɨnek nokɨm alap nep gɨl kɨrɨg gɨplap.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Kaj kau aŋlam lakañ ak abe, kaj meme lakañ ak abe, tap si tap tɨmel gɨpal gac ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp ak me, mɨ nokɨm nokɨm per nep tap okok pak God nop sobok gɨpal ak, kɨri bin bɨ tap si tap tɨmel gac sek mɨdebal ak saköl gɨnɨmel rek ma lɨp.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 — ausente —
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Nɨb ak, Krais lɨm dai ar wagɨn aul onɨg gɨl, ne God nop agak,
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 — ausente —
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 — ausente —
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Krais mɨnɨm nɨb omal agak. Mɨnɨm alap ak God nop agɨl agak, “Bin bɨ kɨri sipsip tap okok pak nep sobok gɨpal ak nak nɨŋek tep ma gɨp; bin bɨ tap nep ñeb alap dam nep ñɨbal ak abe nak nɨŋek tep ma gɨp; kaj kau kaj sipsip tap nɨb okok sek dagɨlel pɨs nep yɨn sɨbok yowɨp ak abe nak nɨŋek tep ma gɨp; bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac ak gos nɨŋɨl sipsip tap okok pak sobok gɨpal ak, ak rek nep nak nɨŋek tep ma gɨp,” agak. Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkek mɨdeb rek nep sobok gɨ ñölɨgɨpal ak pen Krais nɨŋɨl, “God nop tep ma gɨp,” agak.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Pen Krais mɨnɨm alap God nop agɨl agak, “God, yad mɨdebin. Yad opin ak, gos nak nep nɨŋɨl agnɨgan rek gɨnɨgain,” agak. Nɨb ak, bin bɨ tap pak God nop sobok gɨ ñölɨgɨpal mɨnɨm ned nɨb ak, God ne mer agɨl, mɨnɨm tep kɨsen nɨb ak gek kɨlɨs gek amnak.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Nɨb ak, Jisas Krais ne Nap mɨnɨm ak nɨŋɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yoknɨg, mɨnek nokɨm yɨb mɨb goŋ ne ke pɨs nep sobok gɨ ñak ak me, cɨn bin bɨ magɨlsek tap si tap tɨmel gac ak lɨg gɨ ke okok yokek bin bɨ sɨŋ ne mɨdobɨn.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Bɨ God nop tap sobok gep okok ñɨn nokɨm nokɨm wög kɨri gɨpal. Ñɨn nokɨm nokɨm kɨri per per tap okok pak God nop sobok gɨpal. Pen nɨg gel, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Pen Krais bin bɨ tap si tap tɨmel gac ak lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, ne ke mɨnek nokɨm alap nep sobok gɨ ñɨl, wög nɨbak gɨ dɨpin, agɨl, am God ñɨnmagɨl yɨpɨd pɨs ke ar ne sɨŋak bɨsɨgak.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Krais God ñɨnmagɨl yɨpɨd ar pɨs kɨd bɨsɨg mɨdek nɨŋlɨg gɨ, God ne Krais nop kaual maual mɨdebal okok tob arak ne mok okok lɨnɨgab.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Krais ne mɨnek nokɨm alap nep kɨmak ak me, bin bɨ tap si tap tɨmel gac kɨri lɨg gɨ yokɨp okok, kɨri bin bɨ sɨŋ ne bɨr mɨdebal. Pen kɨri bin bɨ sɨŋ ne per nep mɨdenɨgal.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Kaun Sɨŋ ak rek nep cɨnop mɨnɨm nɨbak rek ag ñɨb. Ne mɨnɨm agep bɨ ne alap nop gos ñek, God Mɨnɨm ak dai alap ñu kɨl tɨkɨl agak,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 — ausente —
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Pen mɨnɨm alap agak,
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Nɨb ak cɨn nɨpɨn, God ne bin bɨ magɨlsek tap si tap tɨmel gɨpal gac ak nɨŋɨl bɨr kɨrɨg gɨp rek, God nop tap sobok gep bɨ okok wög alap ma mɨdeb yɨb.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Ai mam sɨkop. Jisas mɨb goŋ ne ke lakañ ne ke nep sobok gɨ ñɨl yur dɨl kɨmak ak me, walɨj kɨb Karɨp Ñɨlɨk Mɨgan Sɨŋ Ke Yɨb pɨlɨŋ gɨlak ak pɨg gɨ rɨk gek, kɨjoŋ kɨsen nɨb kɨjoŋ komɨŋ ameb alap cɨnop pɨs nep yɨkak.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Krais ne cɨn God wagɨn ne mɨdobɨn okok, bɨ karɨp nap nɨb rek mɨdɨl, God Nop Tap Sobok Gep Bɨ Kɨb Yɨb cɨn ak mɨdeb.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Nɨb ak me, Krais tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak bɨr lɨg gɨ yokek, gos magɨl cɨn mɨd tep gɨp nɨŋɨl, cɨn ñɨg pak tep gɨl, sɨŋ nep mɨdɨl, God mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, gos nokɨm nep nɨŋɨl, God mɨdeb maŋ sɨŋak amnɨn.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 God per nep agɨp rek nep gɨnɨgab ak me, God cɨnop dam karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak dad amnɨgab agɨp mɨnɨm nɨŋɨd nɨbak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl gos sek kod mɨdon. God kɨsen nɨg gɨnɨgab mɨnɨm ak bin bɨ okok ag ñɨbɨn rek, cɨn ke gos nokɨm nɨbak nep nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdon.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Pen ai mam sɨkop ognap kɨrop mɨdmagɨl lɨl gɨ tep gon, kɨri pen bin bɨ ognap kɨrop mɨdmagɨl lɨl gɨ tep gel, ai mam okok pen pen dɨ tep gɨl, gɨ ñɨl, pen pen mɨdmagɨl lɨl, gɨ tep gɨn. Gos ak nep nɨŋlɨg gɨ mɨdon.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Bin bɨ ognap God Mɨnɨm nɨŋɨn, agɨl, apɨl mogɨm gɨpal ak pen kɨsen kɨrɨg gɨpal rek, ma gɨn. Bɨ Kɨb adɨk gɨ apɨl mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak ulep mɨdeb, agɨl, ap mogɨm gɨl, mɨnɨm tep nɨpɨn ak, pen pen ag ñɨlɨg gɨ, jɨm ñɨl mɨdon.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Krais mɨnɨm tep mɨnɨm yɨpɨl ak agel nɨŋ tep gɨl, pen adɨk gɨl tap si tap tɨmel ar ak kauyaŋ gɨlɨg gɨ mɨdonɨgabɨn ak, tap alap God nop sobok gɨ ñon gac cɨnop ak lɨg gɨ yoknɨmɨŋ rek ma lɨp.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Ar nɨbak, kanɨb cɨn alap ma mɨdenɨgab. God nop pɨrɨkɨl, mɨnɨm kɨb ak abe, mab mɨlaŋ kɨb God kaual maual ne okok kɨrop yɨn sɨbok yonɨgab ak abe kod mɨdenɨgabɨn.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak, bin bɨ nɨŋel, tap yokop rek lek, tɨb juelak ak, bin bɨ omal aka omal nokɨm udɨn nɨŋel, mɨnɨm kɨb agölɨgɨpal ñɨn ak, kɨrop yɨmɨg nɨŋnɨmɨŋ rek ma lek, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok mɨnɨm nɨbak nɨŋ tep gɨl agel pɨs nep ñag pak lölɨgɨpal.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Nɨb ak, bin bɨ God Ñɨ ne ak nep aleb aleb ñenɨgal ak, God bin bɨ mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl, kɨrop pen yur tɨmel ñɨnɨgab. God Ñɨ ne nop aleb aleb ñenɨgal nɨbak, Krais lakañ ne ke cɨnop God eip dɨ jɨm ñɨl lɨnɨm agɨl yokak ak, kɨrop tap yokop rek lek, nɨg gɨnɨgal. Pen God Kaun kɨrop yɨmɨg nɨŋɨp ak, nop ak rek nep aleb aleb ñɨnɨgal.
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Cɨn nɨpɨn God Bɨ Kɨb ne agak, “Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, yad nokɨm kɨrop pen gɨ tɨmel gɨnɨgain,” agak. Pen mɨnɨm alap agak, “Bɨ Kɨb ne ke bin bɨ ne okok kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨgab,” agak.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Pen God Bɨ Kɨb per per mɨdeb ak, bin bɨ okok kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨgab ak nɨŋel jel gek pɨrɨknɨgal.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pen ned gölɨgɨpɨm ak saköl ma gɨnɨmɨb. Krais melɨk tep nɨbep pak ñek mɨnɨm tep ne ak nɨŋ dem, bin bɨ ognap nɨbep mɨker kɨb ñɨlak ak pen nop ma kɨrɨg gɨpek.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Ñɨn ognap nɨbep mɨnɨm tɨmel agɨl, gɨ tɨmel gölɨgɨpal ak pen gos nɨbak ma nɨŋɨl, Krais bin bɨ mɨgan ognap kɨrop gɨ tɨmel gelak nɨb okok ken amelɨgɨpɨm.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Bin bɨ Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ del, mɨñ lɨlak bin bɨ okok, kɨrop yɨmɨg nɨŋölɨgɨpɨm. Bɨ kɨb karɨp lɨm nɨbi kod mɨdebal okok apɨl tap nɨbep magɨlsek dɨ okok nɨb okok nɨb pɨlɨ gɨ dad amel, nɨbi pen gos par ma nɨŋɨl, tep gek nɨŋlɨg gɨ, tap pɨlɨ gɨ ma dad ameb, tap tep yɨb per per nep mɨdenɨgab tap nɨbak nep gos nɨŋlɨg gɨ nep mɨdelɨgɨpɨm.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Nɨb ak, nɨbi sɨsain ma gɨnɨmɨb; kɨlɨs gɨl gos sek mɨdenɨgabɨm ak, God nɨbep pen tap tep yɨb ñɨnɨgab.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Krais mɨnɨm tep nɨŋ dɨpɨm ak ma kɨrɨg gɨnɨmɨb. God Mɨnɨm ageb rek nep gem amek me, God Mɨnɨm ageb rek nep nɨbep tap tep nɨbak ñɨnɨgab.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 God Mɨnɨm ak nɨŋɨl nɨpɨn, mɨnɨm alap ñu kɨl tɨkɨl aglak,
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 — ausente —
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Pen cɨn bin bɨ God nop kɨrɨg gɨl ap yap paknɨgal ognap ma mɨdobɨn; bin bɨ nop nɨŋ dɨl, per per nep komɨŋ mɨdenɨgal okok mɨdobɨn.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.