Gálatas 1

Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yad Pol, bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb alap mɨdebin. Pen wög gɨpin nɨbak, bin bɨ ognap agel aka gos yad ke nɨŋɨl ma gɨpin; Jisas Krais abe, Nap nop gek warɨkak ak abe, kɨri apɨl mal nep ager gɨpin.
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 Cɨn ai mam Krais eip mɨdobɨn sɨŋ aul, nɨbep ai mam Krais pɨs ar Galesia Propins mɨdebɨm okok, “Nɨbi mɨdebɨm?” agobɨn.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Bapi God abe, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais abe, nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨder mɨd tep gɨnɨmɨb.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Cɨn tap si tap tɨmel gɨlɨg gɨ mɨdonok pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais, Bapi cɨn God agak mɨnɨm ak dɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok acɨr ak lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, cɨnop nen agɨl yur dɨl kɨmak. Kɨmak ak, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal nab okok mɨdonok, cɨnop dɨ komɨŋ yoknɨg kɨmak.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Nɨb ak, God Bapi cɨn yɨb ne ak per per nep agon ar amnɨmɨŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Yad gos par yɨb nɨpin. God nɨbep cɨb nɨŋɨl, Jisas nop agek, nɨbep nen agɨl kɨmak ak pen kasek nep God nop kɨrɨg gɨl, mɨnɨm tep ne ak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm kɨsen nɨb ke dopal ognap, mɨnɨm aul mɨnɨm tep, agɨl, nɨŋ dɨnɨg gebɨm.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Mɨnɨm nɨbak, Krais mɨnɨm tep ak mer; yokop bin bɨ ognap apɨl, mɨnɨm esek ke nɨb ar ognap nɨbep agel, nɨbi sɨdol gɨl, “Mɨnɨm nɨbak nɨŋɨn aka?” gɨl gos ak nɨpɨm.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Krais mɨnɨm tep nɨbep ned ag ñɨnok ak, mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ak ag ñɨnok. Pen cɨn ke aka ejol seb kab ar alaŋ nɨb alap apɨl, mɨnɨm ke nɨb mɨnɨm esek ognap nɨbep ag ñɨnɨgab ak, God bɨ nɨbak agek mab ke per yɨneb ak amɨl per per nep sɨŋak mɨdenɨgab ak tep.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 Mɨnɨm nɨbak nɨbep kauyaŋ agebin. Bɨ alap apɨl, mɨnɨm tep ned nɨŋ dɨpek ak bak okok lɨl, mɨnɨm ke nɨb mɨnɨm esek ognap nɨbep ag ñenɨgab ak, God bɨ nɨbak agek mab ke per yɨneb ak am per per nep sɨŋak mɨdenɨgab ak tep.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Mɨnɨm agebin nɨbaul, bin bɨ okok yɨb yad ak agel ar amnaŋ, agɨl, ma agebin. God yɨp nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨnɨmɨŋ, agɨl, agebin. Yad bin bɨ okok kɨrop kañ kañ gɨlɨg gɨ ma agebin. Ti gɨnɨg: yad nɨg gɨl kañ kañ gɨlɨg gɨ apnep ak, Krais wög gɨ ñeb bɨ ne alap ma mɨdebnep.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Ai mam sɨkop. Yad nɨbep nɨŋɨd agebin. Mɨnɨm tep nɨbep ned ag ñɨnek ak, bin bɨ mɨnɨm apal rek mer.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Mɨnɨm nɨbak, bɨ alap agek ma nɨŋnek; mɨnɨm nɨbak bɨ alap yɨp ag ñek ma dɨnek. Jisas Krais ne ke nep yɨp mɨseŋ ag ñek nɨŋnek.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Pen ned yad Juda bin bɨ gos nɨŋölɨgɨpal rek gos nɨŋölɨgɨpin ak, nɨbi nɨpɨm. God bin bɨ ne okok pɨs nep kɨmlaŋ, agɨl, yad kɨrop gɨ tɨmel yɨb gölɨgɨpin.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Based sɨkop mɨnɨm ak nɨŋ dɨl, kɨlɨs yɨb gölɨgɨpin; bɨ Juda yad eip adɨp adɨp kɨb gɨnok okok, kɨri gölɨgɨpal rek mer, yad nokɨm Juda lo mɨnɨm nɨŋ tep yɨb gɨl, based sɨkop agölɨgɨpal rek kɨlɨs gɨl gölɨgɨpin.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Pen ami yɨp ma tɨk dowak ñɨn ak, God yɨp yɨmɨg nɨŋɨl dɨ wög gɨ ñeb bɨ ne alap ag lak. Kɨsen kɨb gen, God ne ke tep gak ñɨn ak nep,
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 Ñɨ yad Jisas Pol nop yomen, ne nɨŋ tep gɨl, Juda bin bɨ mer okok kɨrop mɨnɨm tep yad ak ag ñɨ tep gɨnɨgab, agɨl, Ñɨ ne yɨp yomek, nɨŋ tep gɨnek. Nɨg gek, Jisas mɨnɨm ak ti gep rek mɨdeb, agɨl, bin bɨ ognap ma ag nɨŋnek.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 Pen Jisas ned ag lek mɨnɨm tep dad ameb bɨ ne mɨdelak okok kɨrop nɨŋnɨm, agɨl, Jerusalem ma amnɨnek. Yokop karɨp lɨm par kɨb Arebia am mɨdɨl, adɨk gɨ apɨl, taun kɨb Damaskas mɨdölɨgɨpin.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Mɨ omal nokɨm yɨnek, Pita Jerusalem mɨdek ak nɨŋnɨg amɨl, ne eip ñɨn koŋai ma kɨn mɨdenek; yokop ñɨn aknɨb ajɨp pɨs adaŋ (15) mɨdenek.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 Pen yad bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb ognap sek ma nɨŋnek; Pita eip Jisas nɨmam Jems eip kɨrop nep nɨŋnek.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin nɨbaul, God nɨŋ mɨdeb ak, nɨbep nɨŋɨd yɨb agebin.
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Pen yad kɨsen Siria Propins amɨl, Silisia Propins amɨl, gɨnek.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ned ñɨn nɨbak, bin bɨ Krais ken ar Judia karɨp lɨm sɨkol ke ke mɨdelak okok udɨn magɨl kɨri ak yɨp ma nɨŋlak ak
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 pen bin bɨ ognap mɨnɨm yɨp ak yɨg damɨl aglak, “Bɨ Jisas mɨnɨm tep ne ak ag juɨl, cɨnop gɨ tɨmel gɨl golɨgɨp bɨ ak, mɨñi Jisas mɨnɨm tep ak bin bɨ okok kɨrop ag ñɨ ajeb,” agel,
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl God yɨb ne ak agel ar amolɨgɨp.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.