Gálatas 1

Minimib NT (KMH_MIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yad Pol, bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb alap mɨdebin. Pen wög gɨpin nɨbak, bin bɨ ognap agel aka gos yad ke nɨŋɨl ma gɨpin; Jisas Krais abe, Nap nop gek warɨkak ak abe, kɨri apɨl mal nep ager gɨpin.
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 Cɨn ai mam Krais eip mɨdobɨn sɨŋ aul, nɨbep ai mam Krais pɨs ar Galesia Propins mɨdebɨm okok, “Nɨbi mɨdebɨm?” agobɨn.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Bapi God abe, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais abe, nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨder mɨd tep gɨnɨmɨb.
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Cɨn tap si tap tɨmel gɨlɨg gɨ mɨdonok pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais, Bapi cɨn God agak mɨnɨm ak dɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok acɨr ak lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, cɨnop nen agɨl yur dɨl kɨmak. Kɨmak ak, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal nab okok mɨdonok, cɨnop dɨ komɨŋ yoknɨg kɨmak.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Nɨb ak, God Bapi cɨn yɨb ne ak per per nep agon ar amnɨmɨŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Yad gos par yɨb nɨpin. God nɨbep cɨb nɨŋɨl, Jisas nop agek, nɨbep nen agɨl kɨmak ak pen kasek nep God nop kɨrɨg gɨl, mɨnɨm tep ne ak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm kɨsen nɨb ke dopal ognap, mɨnɨm aul mɨnɨm tep, agɨl, nɨŋ dɨnɨg gebɨm.
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 Mɨnɨm nɨbak, Krais mɨnɨm tep ak mer; yokop bin bɨ ognap apɨl, mɨnɨm esek ke nɨb ar ognap nɨbep agel, nɨbi sɨdol gɨl, “Mɨnɨm nɨbak nɨŋɨn aka?” gɨl gos ak nɨpɨm.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Krais mɨnɨm tep nɨbep ned ag ñɨnok ak, mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ak ag ñɨnok. Pen cɨn ke aka ejol seb kab ar alaŋ nɨb alap apɨl, mɨnɨm ke nɨb mɨnɨm esek ognap nɨbep ag ñɨnɨgab ak, God bɨ nɨbak agek mab ke per yɨneb ak amɨl per per nep sɨŋak mɨdenɨgab ak tep.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 Mɨnɨm nɨbak nɨbep kauyaŋ agebin. Bɨ alap apɨl, mɨnɨm tep ned nɨŋ dɨpek ak bak okok lɨl, mɨnɨm ke nɨb mɨnɨm esek ognap nɨbep ag ñenɨgab ak, God bɨ nɨbak agek mab ke per yɨneb ak am per per nep sɨŋak mɨdenɨgab ak tep.
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Mɨnɨm agebin nɨbaul, bin bɨ okok yɨb yad ak agel ar amnaŋ, agɨl, ma agebin. God yɨp nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨnɨmɨŋ, agɨl, agebin. Yad bin bɨ okok kɨrop kañ kañ gɨlɨg gɨ ma agebin. Ti gɨnɨg: yad nɨg gɨl kañ kañ gɨlɨg gɨ apnep ak, Krais wög gɨ ñeb bɨ ne alap ma mɨdebnep.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Ai mam sɨkop. Yad nɨbep nɨŋɨd agebin. Mɨnɨm tep nɨbep ned ag ñɨnek ak, bin bɨ mɨnɨm apal rek mer.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 Mɨnɨm nɨbak, bɨ alap agek ma nɨŋnek; mɨnɨm nɨbak bɨ alap yɨp ag ñek ma dɨnek. Jisas Krais ne ke nep yɨp mɨseŋ ag ñek nɨŋnek.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Pen ned yad Juda bin bɨ gos nɨŋölɨgɨpal rek gos nɨŋölɨgɨpin ak, nɨbi nɨpɨm. God bin bɨ ne okok pɨs nep kɨmlaŋ, agɨl, yad kɨrop gɨ tɨmel yɨb gölɨgɨpin.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 Based sɨkop mɨnɨm ak nɨŋ dɨl, kɨlɨs yɨb gölɨgɨpin; bɨ Juda yad eip adɨp adɨp kɨb gɨnok okok, kɨri gölɨgɨpal rek mer, yad nokɨm Juda lo mɨnɨm nɨŋ tep yɨb gɨl, based sɨkop agölɨgɨpal rek kɨlɨs gɨl gölɨgɨpin.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pen ami yɨp ma tɨk dowak ñɨn ak, God yɨp yɨmɨg nɨŋɨl dɨ wög gɨ ñeb bɨ ne alap ag lak. Kɨsen kɨb gen, God ne ke tep gak ñɨn ak nep,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 Ñɨ yad Jisas Pol nop yomen, ne nɨŋ tep gɨl, Juda bin bɨ mer okok kɨrop mɨnɨm tep yad ak ag ñɨ tep gɨnɨgab, agɨl, Ñɨ ne yɨp yomek, nɨŋ tep gɨnek. Nɨg gek, Jisas mɨnɨm ak ti gep rek mɨdeb, agɨl, bin bɨ ognap ma ag nɨŋnek.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 Pen Jisas ned ag lek mɨnɨm tep dad ameb bɨ ne mɨdelak okok kɨrop nɨŋnɨm, agɨl, Jerusalem ma amnɨnek. Yokop karɨp lɨm par kɨb Arebia am mɨdɨl, adɨk gɨ apɨl, taun kɨb Damaskas mɨdölɨgɨpin.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Mɨ omal nokɨm yɨnek, Pita Jerusalem mɨdek ak nɨŋnɨg amɨl, ne eip ñɨn koŋai ma kɨn mɨdenek; yokop ñɨn aknɨb ajɨp pɨs adaŋ (15) mɨdenek.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 Pen yad bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb ognap sek ma nɨŋnek; Pita eip Jisas nɨmam Jems eip kɨrop nep nɨŋnek.
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin nɨbaul, God nɨŋ mɨdeb ak, nɨbep nɨŋɨd yɨb agebin.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Pen yad kɨsen Siria Propins amɨl, Silisia Propins amɨl, gɨnek.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ned ñɨn nɨbak, bin bɨ Krais ken ar Judia karɨp lɨm sɨkol ke ke mɨdelak okok udɨn magɨl kɨri ak yɨp ma nɨŋlak ak
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 pen bin bɨ ognap mɨnɨm yɨp ak yɨg damɨl aglak, “Bɨ Jisas mɨnɨm tep ne ak ag juɨl, cɨnop gɨ tɨmel gɨl golɨgɨp bɨ ak, mɨñi Jisas mɨnɨm tep ak bin bɨ okok kɨrop ag ñɨ ajeb,” agel,
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl God yɨb ne ak agel ar amolɨgɨp.
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.