Filemom 1
Minimib NT (KMH_MIN) vs ARC
1 Yad Pol. Krais Jisas nop wög gen, yɨp mɨñ lel mɨdebin. Yad mam cɨn Timoti eip mɨdɨl, nɨbep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkobɨr. Mam tep cɨn Pilimon, cɨn wög jɨm ñɨl gɨpɨn.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 Nak ak, ai cɨn Apia ak, bɨ cɨn eip God wög kɨlɨs gɨl gɨp Akipas ak, Krais Jisas bin bɨ ne karɨp nep apɨl God nop sobok gɨpɨm okok magɨlsek, nɨbep mɨj aul ñu kɨl tɨkobɨr.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa:
3 God Bapi cɨn abe, Bɨ Kɨb Jisas Krais abe, nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl kod mɨder, nɨbi kapkap mɨd tep gɨ mɨdenɨmɨb.
3 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Nak Bɨ Kɨb Jisas nop nɨŋ dɨlɨg gɨ, God bin bɨ ne okok kɨrop magɨlsek mɨdmagɨl lɨpan ak yɨp agel nɨŋɨl, yad God yad nop sobok gɨlɨg gɨ, nep gos nɨŋɨl per nep tep apin.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
5 — ausente —
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos;
6 Yad God nop apin, “Bapi. Cɨn Pilimon eip Krais mɨnɨm tep ak ag amɨl apɨl gɨl me, cɨnop bin bɨ Krais nop nɨŋ dɨl cɨg gɨlɨg gɨ mɨdobɨn okok tap tep tari tari ñɨban ak, Pilimon ne magɨlsek nɨŋ tep gɨnɨmɨŋ,” apin.
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
7 Pen mam tep yad Pilimon nɨŋan! Nak God bin bɨ ne okok kɨrop mɨdmagɨl yɨb lɨpan ak, kɨri mɨdmagɨl nab kɨri adaŋ mɨñ mɨñ gɨpal. Yad ak rek nep nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ gos sek mɨdebin.
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
8 Nak God bin bɨ ne okok kɨrop mɨdmagɨl yɨb lɨpan ak nɨŋɨl, nak yad Krais bɨ ne mamɨl mal mɨdobɨr rek, yad nep mɨnɨm kɨlɨs agɨl nak nɨg gɨnɨmɨn nɨg gɨnɨmɨn apnep.
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 Yad Pol mɨñi bɨ mɨlep lɨpin. Krais Jisas mɨnɨm tep ak ag ñɨ ajen, yɨp mɨñ lel mɨdebin rek, nep mɨnɨm kɨlɨs agnɨg apnep ak pen nep nɨg ma agnɨgain. Nak bɨ mɨdmagɨl yad mɨdeban rek, yad agebin rek gɨnɨmɨn.
9 todavia, peço- te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 Pen mɨnɨm yad ak, Onesimas ne ñɨ yad ke rek lɨp. Nep wög gɨl kɨrɨg amnak ak, sɨŋaul yad eip mɨñ mɨdɨl, Krais mɨnɨm tep ak ag ñen nɨŋ dɨp ak me, yad nap ne rek mɨdebin; ne ñɨ yad ke rek mɨdeb.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 Ned ne nep wög gɨ ñɨ tep ma golɨgɨp; pen mɨñi ne nep wög gɨ ñɨ tep gɨl, yɨp wög gɨ ñɨ tep gɨl gɨnɨgab.
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Pen ñɨ mɨdmagɨl yad rek ak nep ag yokebin.
12 E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13 Ned ag nɨŋɨl mɨnɨm nak ak dɨl rek, nop ma ag yokpnep. Krais mɨnɨm tep agen, yɨp mɨñ lel mɨdebin sɨŋaul, nak apɨl yɨp kod mɨdenɨmɨn rek ma lɨp ak, Onesimas yɨp kod mɨdobkop.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
14 Pen yad gos yad ke Onesimas nop dɨ mɨdenɨgain ak yɨpɨd gɨl ma gɨnɨgab, agɨl, nop ned ag yokɨl, nep kɨsen ag nɨŋebin. Yɨp ker kɨsen ag yoknɨg, ag yoknɨmɨn.
14 mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 Yad gos nɨpin e, God ne ke gek, Onesimas nep won sɨkol eñap kɨrɨg gɨl amɨb ak me, mɨñi nep adɨk gɨ apɨl nak eip per per mɨdenɨmɨŋ.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 Pen mɨñi nop yokop mɨñ wög gep bɨ nak alap ma nɨŋnɨgaban; mɨñi nop mam mɨdmagɨl cɨr mal yɨpɨd gɨl rek nɨŋnɨgaban. Ne mam mɨdmagɨl yad yɨb, pen ne bɨ mɨñ wög gɨ ñeb nak mɨdeb ak me, nak mɨñ mɨñ gɨl bɨ mɨñ wög gɨ ñeb tep alap abe, Bɨ Kɨb bɨ ne mam tep alap abe dɨnɨgan.
16 não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
17 Nɨb ak, yɨp bɨ nɨŋep nak yɨb rek, Bɨ Kɨb wög eip gɨpɨr, agɨl nɨpan ak, ñɨ Onesimas nop ag gɨnɨm, agɨl gos ak ma nɨŋnɨmɨn. Yad amjaken yɨp dɨ tep gɨpnap rek ak, nop ak rek nep dɨ tep gɨnɨmɨn.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Pen ne nep gɨ tɨmel gɨp aka tap ognap pen ma ñɨb, agɨl, mɨnɨm ognap mɨdonɨmɨŋ, nop ma agnɨmɨn; mɨnɨm nɨbak yɨp agnɨmɨn. Agek, yad nep pen ñɨnɨgain.
18 E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 Nɨŋɨd agebin rek, yɨb yad ke mɨj sek ñu kɨl tɨkɨl lebin. Pen yad Krais mɨnɨm tep ak nep ag ñen nak nɨŋ dɨl, Krais Jisas bɨ ne mɨdeban ak, nep ma agnɨgain; nak ke bɨr nɨpan.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Mam yad. Bɨ Kɨb nop wög eip gɨpɨr rek, agebin rek nep gɨnɨmɨn. Krais cɨrop mal dɨ tep gek mamɨl mal mɨdobɨr rek, nak nɨg gɨnɨmɨn nɨŋɨl yad mɨñ mɨñ gɨnɨgain.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 Yad agebin rek nep mer, nak ke gos nɨŋ tep gɨpan ar ak nep nɨŋɨl, Onesimas nop ar nɨbak nep gɨnɨgan, agɨl, tep gek nɨŋlɨg gɨ nep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkebin.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Mɨnɨm nokɨm alap nep mɨdeb. Yɨp karɨp magɨl ñɨlɨk mɨgan alap nɨŋɨl dɨ lɨ tep gɨnɨmɨn. Nɨbi magɨlsek God nop sobok gɨpɨm rek, maŋ mɨdeb mɨñ kɨrɨg gɨl nɨnɨm rek lɨp, agɨl, gos sek mɨdebin.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
23 Bɨ nak Epapras ak rek nep Krais Jisas mɨnɨm ag ñek, nop mɨñ lel, yad eip mɨñ mɨdobɨr sɨŋaul. Ne nep “Mɨdeban?” ageb.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Bɨ wög jɨm ñɨl gɨpɨn bɨ okok, Mak ak, Aristakas ak, Demas ak, Luk ak nep “Mɨdeban?” agebal.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Bɨ Kɨb Jisas Krais nɨbep bin bɨ okok yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨdenɨmɨŋ.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.