Colossenses 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA
1 Nɨb ak, nɨbi bɨ kɨb rek mɨdebɨm okok, Bɨ Kɨb nɨbi seb kab ar alaŋ mɨdeb ak gos nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ nɨbep mɨñ wög gɨ ñɨbal okok kɨrop kod mɨd tep gɨl, tap kɨrop ñeb rek ak abramek ñɨnɨmɨb.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Nɨbi gos nɨŋ tep gɨlɨg gɨ, tep aglɨg gɨ, God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Cɨnop ak rek nep God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdem, God ne kanɨb yɨkek, Krais mɨnɨm tep we gɨl mɨdolɨgɨp ak bin bɨ okok kɨrop mɨseŋ ag ñɨnɨgabɨn. Krais mɨnɨm tep ak nep ag ñɨ ajen, yɨp mɨñ lel mɨdebin.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Pen God nop sobok gem, yɨp kod mɨdek nɨŋlɨg gɨ, mɨnɨm nɨbak ag ñɨ tep gen, bin bɨ nɨŋ tep gɨnɨmel. Yad aknɨb rek nep gɨnɨm ak tep.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Nɨbi per nep gos nɨŋlɨg gɨ mɨdem, kanɨb yɨknɨmɨŋ, bin bɨ Krais nop ma nɨŋ dɨpal okok, nɨbi gos nɨŋ tep gɨlɨg gɨ, kɨrop dɨ tep gɨl, Krais mɨnɨm tep ak ag ñɨnɨmɨb.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Meg mɨgan nɨbi ak dek sol dek kal rek lonɨmɨŋ. Nɨg gek, bin bɨ mɨnɨm nɨbep nɨŋel, yɨdek gek, nɨŋ tep gɨnɨgal. Nɨbep mɨnɨm tari rek ag nɨŋnɨgal, kɨrop pen ag ñɨ tep gɨnɨmɨb.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Mam mɨdmagɨl cɨn Ticikas, yad Bɨ Kɨb nop wög kɨlɨs gɨpin rek gɨp ak, ag yoken nɨnɨgab. Ne mɨdebɨm sɨŋak amɨl, yad titi rek gɨ mɨdebin ak nɨbep ag ñek nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨnɨmɨb, agɨl, ag yoknɨgain.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 — ausente —
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Pen mam mɨdmagɨl cɨn Onesimas, bɨ nɨbi ke ak, Ticikas eip nɨnɨgair. Onesimas ne ak rek nep, yad Bɨ Kɨb nop wög kɨlɨs gɨpin rek, ak rek nep gɨp. Amɨl, tap tari tari sɨŋ aul gɨp ak magɨlsek nɨbep ag ñɨ tep gɨnɨgair.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Bɨ Aristakas, yad eip mɨñ mɨdobɨr ak abe, bɨ cɨn Mak abe nɨbep, “Mɨdebɨm?” agebir. Mak me, bɨ cɨn Banabas nɨmɨd ne ak. Bɨ nɨbak nep ned mɨnɨm yokɨl agnek, “Nop pɨyak sɨŋak amjakek dɨ tep gɨnɨmɨb,” agnek.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Bɨ cɨn Jisas, yɨb ne alap Jastas apal ak, ak rek nep nɨbep, “Mɨdebɨm?” ageb. Bɨ Juda omal nokɨm nɨb okok me yad eip wög jɨm ñɨl gɨpɨn. Juda ognap yɨp gos ke ke nɨŋɨl wög jɨm ñɨl ma gɨpɨn; kɨri yakam nep yad eip God bin bɨ dɨl kod mɨdenɨgab mɨnɨm tep ak ag ñɨbɨn.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Bɨ nɨbi Epapras, Krais Jisas nop wög gɨp ak, nɨbep, “Mɨdebɨm?” ageb. Ne per per kɨlɨs gɨl nɨbep God nop sobok gɨl agɨp, “Kɨri gos ognap ma nɨŋɨl, Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, nop cɨg tep gɨl, nak agnɨmɨn rek nep gel amnɨmɨŋ,” ageb.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Udɨn yad ke nɨŋɨl nɨbep agebin, Epapras ne kɨlɨs gɨl nɨbep wög gɨl, Leodisia bin bɨ kɨrop wög gɨl, Hirapolis bin bɨ kɨrop wög gɨl geb.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Pen bɨ tep cɨn, soi ñon gep bɨ Luk abe, Demas abe nɨbep, “Mɨdebɨm?” agebir.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Ai mam taun kɨb Leodisia mɨdebal okok, bin bɨ apɨl bin Nimpa karɨp God nop sobok gɨpal okok kɨrop magɨlsek, “Pol nɨbep, ‘Mɨdebɨm?’ ageb,” agnɨmɨb.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Nɨbep mɨj yokebin aul nɨŋɨl, ñem amek, Krais bin bɨ Leodisia mɨdebal okok ak rek nep nɨŋnɨmel. Pen Leodisia bin bɨ kɨrop mɨj yokpin ak, nɨbi ak rek nep dɨl nɨŋnɨmɨb.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Pen Akipas nop agnɨmɨb, “Bɨ Kɨb wög nep ag lak ak gɨ dɨnɨmɨn,” agnɨmɨb.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Yad Pol, mɨñi ñɨnmagɨl yad ak ke, mɨnɨm dai magɨl aul ñu kɨl tɨkebin. Yɨp sen dɨl mɨñ kɨlɨs lɨpal ak, yɨp saköl ma gɨnɨmɨb. God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gek, mɨd tep gɨnɨmɨb.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.