Atos 6
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVI
1 Pen mɨd damɨl, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨlak okok koŋai yɨb mɨdelak. Pen Juda bin bɨ Grik mɨnɨm nep nɨŋlak okok, Juda bin bɨ kɨri Juda mɨnɨm yɨpɨd gɨl nɨŋlak okok kɨrop ag gɨl aglak, “Bin kaŋɨl kɨri okok kɨrop mani tap magɨl tap okok nonɨm lɨ ñɨ tep gɨpal pen bin kaŋɨl cɨn okok kɨrop nonɨm lɨ tep ma gɨpal,” aglak.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Nɨb agelak, bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb aknɨb umɨgan alaŋ okok nɨŋɨl, bin bɨ Jisas nɨŋ dɨlak okok magɨlsek sɨk agel apelak aglak, “Ai mam sɨkop. Cɨn God Mɨnɨm ag ñobɨn ak kɨrɨg gɨl, bin bɨ okok kɨrop tap nonɨm lɨ ñɨnɨgabɨn ak, yɨpɨd gɨl ma gɨnɨgab.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Nɨb ak, nɨbi bɨ aknɨb ar oŋɨd nɨŋɨl ag lem, kɨrop wög nɨbak ag lon, wög nɨbak gɨnɨgal. Pen God Kaun kɨrop ap ran jakɨl gos tep ñɨb bɨ okok nep nɨŋɨl ag lɨnɨmɨb.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Cɨn pen God nop sobok gɨlɨg gɨ, bin bɨ okok kɨrop God Mɨnɨm ak ag ñɨlɨg gɨ, gɨ mɨdonɨgabɨn,” aglak.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Mɨnɨm agelak nɨbak nɨŋel, kɨrop magɨlsek tep gek, bɨ aknɨb ar oŋɨd ag lɨlak. Bɨ nɨb okok alap me Stipen ak. Stipen ne God nop nɨŋ dɨ kɨlɨs yɨb golɨgɨp. Kaun Sɨŋ nop ap ran jakɨl mɨdolɨgɨp. Alap Pilip ak, alap Prokoras ak, alap Naikena ak, alap Timon ak, alap Pamenas ak, alap Nikolas ak. Nikolas ne taun kɨb Adiok nɨb. Ne ned bɨ Juda mer ak pen kɨsen Juda bin bɨ gos nɨŋlak rek nɨŋ dak. Pen kɨsen ne Jisas nop nɨŋ dak.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Bɨ aknɨb ar oŋɨd nɨb okok ag lɨl, kɨrop dam bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb okok mɨdelak sɨŋak dapel, kɨri God nop sobok gɨl, ñɨnmagɨl nabɨc kɨrop ar alaŋ lɨlak.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Pen kɨri God Mɨnɨm ag ñel, amek nɨŋlɨg gɨ, Jerusalem bin bɨ koŋai yɨb nep Jisas nop nɨŋ dɨlak. Pen bɨ God nop tap sobok gep bɨ okok koŋai yɨb nep Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋɨl nɨŋ dɨlak.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 God ne Stipen nop dɨ tep yɨb gɨl, kɨlɨs ne nop ñek, Stipen ne tap ma gep rek okok, tap nɨŋep ma nɨŋep okok, koŋai nep bin bɨ mɨdelak nab sɨŋak golɨgɨp.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Pen Juda bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok nɨb ognap apɨl, Juda mogɨm gep karɨp alap apɨl, God nop sobok gölɨgɨpal; Juda mogɨm gep karɨp nɨbak, “Mɨñi Mɨñ Ma Mɨdobɨn Karɨp” agölɨgɨpal. Bɨ Juda nɨb okok, ognap Sairini taun nɨb, ognap taun kɨb Aleksadria nɨb, ognap Silisia Propins nɨb, ognap Esia Propins nɨb. Kɨri Stipen gak rek nɨŋɨl, kɨlɨs yɨb gɨl nop mɨnɨm pen pen aglak ak pen,
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 God Kaun ne Stipen nop gos tep yɨb ñek nɨŋlɨg gɨ, bɨ Juda okok nop mɨnɨm tari aglak ak, gos nɨŋ tep gɨl pen ak rek nep mɨnɨm tep yɨb agek, nop pen agnɨmel rek ma lak.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Pen kɨri Stipen nop ag mer nɨŋɨl, am bɨ mɨnɨm tom agep ognap kɨrop kamger ag rep gel, kɨri apɨl aglak, “Cɨn nɨpɨn, bɨ aul ne Mosɨs mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak ag juɨl, God nop ag juɨl gɨp,” aglak.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Kɨri mɨnɨm tom nɨbak agelak, bin bɨ yokop okok lɨl, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok lɨl, bɨ lo mɨnɨm ag ñeb bɨ okok lɨl, cɨbur kɨrop ak tɨmel gek, Stipen nop mɨnɨm kɨb agnɨg dam Juda Kansol kɨb mɨdelak okok dad amnɨlak.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Damɨl, bɨ mɨnɨm tom agep ognap sek dapel, kɨri aglak, “Cɨn nɨpɨn, bɨ nɨbaul per nep God sobok gep karɨp sɨŋ aul ag juɨl, Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak ag juɨl gɨp.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Pen ne mɨnɨm alap agosɨp nɨpɨn ak, agɨp, ‘Jisas bɨ Nasaret nɨb ak, kɨsen God sobok gep karɨp aul gɨ tɨmel gɨl genɨgab, Mosɨs mɨnɨm cɨnop ag ñak gɨpɨn ak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm kɨsen nɨb dɨl sain gɨnɨgabɨn,’ agɨp,” aglak.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Pen Juda Kansol kɨb mɨdelak bɨ okok, Stipen nop nɨŋ i sek lɨl nɨŋlak, mɨlɨk jo mɨlɨk ne ak ejol mɨlɨk jo mɨlɨk rek lak.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.