Atos 6

Minimib NT (KMH_MIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pen mɨd damɨl, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨlak okok koŋai yɨb mɨdelak. Pen Juda bin bɨ Grik mɨnɨm nep nɨŋlak okok, Juda bin bɨ kɨri Juda mɨnɨm yɨpɨd gɨl nɨŋlak okok kɨrop ag gɨl aglak, “Bin kaŋɨl kɨri okok kɨrop mani tap magɨl tap okok nonɨm lɨ ñɨ tep gɨpal pen bin kaŋɨl cɨn okok kɨrop nonɨm lɨ tep ma gɨpal,” aglak.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Nɨb agelak, bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb aknɨb umɨgan alaŋ okok nɨŋɨl, bin bɨ Jisas nɨŋ dɨlak okok magɨlsek sɨk agel apelak aglak, “Ai mam sɨkop. Cɨn God Mɨnɨm ag ñobɨn ak kɨrɨg gɨl, bin bɨ okok kɨrop tap nonɨm lɨ ñɨnɨgabɨn ak, yɨpɨd gɨl ma gɨnɨgab.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Nɨb ak, nɨbi bɨ aknɨb ar oŋɨd nɨŋɨl ag lem, kɨrop wög nɨbak ag lon, wög nɨbak gɨnɨgal. Pen God Kaun kɨrop ap ran jakɨl gos tep ñɨb bɨ okok nep nɨŋɨl ag lɨnɨmɨb.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Cɨn pen God nop sobok gɨlɨg gɨ, bin bɨ okok kɨrop God Mɨnɨm ak ag ñɨlɨg gɨ, gɨ mɨdonɨgabɨn,” aglak.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Mɨnɨm agelak nɨbak nɨŋel, kɨrop magɨlsek tep gek, bɨ aknɨb ar oŋɨd ag lɨlak. Bɨ nɨb okok alap me Stipen ak. Stipen ne God nop nɨŋ dɨ kɨlɨs yɨb golɨgɨp. Kaun Sɨŋ nop ap ran jakɨl mɨdolɨgɨp. Alap Pilip ak, alap Prokoras ak, alap Naikena ak, alap Timon ak, alap Pamenas ak, alap Nikolas ak. Nikolas ne taun kɨb Adiok nɨb. Ne ned bɨ Juda mer ak pen kɨsen Juda bin bɨ gos nɨŋlak rek nɨŋ dak. Pen kɨsen ne Jisas nop nɨŋ dak.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Bɨ aknɨb ar oŋɨd nɨb okok ag lɨl, kɨrop dam bɨ Jisas mɨnɨm dad ameb okok mɨdelak sɨŋak dapel, kɨri God nop sobok gɨl, ñɨnmagɨl nabɨc kɨrop ar alaŋ lɨlak.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Pen kɨri God Mɨnɨm ag ñel, amek nɨŋlɨg gɨ, Jerusalem bin bɨ koŋai yɨb nep Jisas nop nɨŋ dɨlak. Pen bɨ God nop tap sobok gep bɨ okok koŋai yɨb nep Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋɨl nɨŋ dɨlak.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 God ne Stipen nop dɨ tep yɨb gɨl, kɨlɨs ne nop ñek, Stipen ne tap ma gep rek okok, tap nɨŋep ma nɨŋep okok, koŋai nep bin bɨ mɨdelak nab sɨŋak golɨgɨp.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Pen Juda bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok nɨb ognap apɨl, Juda mogɨm gep karɨp alap apɨl, God nop sobok gölɨgɨpal; Juda mogɨm gep karɨp nɨbak, “Mɨñi Mɨñ Ma Mɨdobɨn Karɨp” agölɨgɨpal. Bɨ Juda nɨb okok, ognap Sairini taun nɨb, ognap taun kɨb Aleksadria nɨb, ognap Silisia Propins nɨb, ognap Esia Propins nɨb. Kɨri Stipen gak rek nɨŋɨl, kɨlɨs yɨb gɨl nop mɨnɨm pen pen aglak ak pen,
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 God Kaun ne Stipen nop gos tep yɨb ñek nɨŋlɨg gɨ, bɨ Juda okok nop mɨnɨm tari aglak ak, gos nɨŋ tep gɨl pen ak rek nep mɨnɨm tep yɨb agek, nop pen agnɨmel rek ma lak.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Pen kɨri Stipen nop ag mer nɨŋɨl, am bɨ mɨnɨm tom agep ognap kɨrop kamger ag rep gel, kɨri apɨl aglak, “Cɨn nɨpɨn, bɨ aul ne Mosɨs mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak ag juɨl, God nop ag juɨl gɨp,” aglak.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Kɨri mɨnɨm tom nɨbak agelak, bin bɨ yokop okok lɨl, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok lɨl, bɨ lo mɨnɨm ag ñeb bɨ okok lɨl, cɨbur kɨrop ak tɨmel gek, Stipen nop mɨnɨm kɨb agnɨg dam Juda Kansol kɨb mɨdelak okok dad amnɨlak.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Damɨl, bɨ mɨnɨm tom agep ognap sek dapel, kɨri aglak, “Cɨn nɨpɨn, bɨ nɨbaul per nep God sobok gep karɨp sɨŋ aul ag juɨl, Mosɨs lo mɨnɨm ñu kɨl tɨkak ak ag juɨl gɨp.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Pen ne mɨnɨm alap agosɨp nɨpɨn ak, agɨp, ‘Jisas bɨ Nasaret nɨb ak, kɨsen God sobok gep karɨp aul gɨ tɨmel gɨl genɨgab, Mosɨs mɨnɨm cɨnop ag ñak gɨpɨn ak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm kɨsen nɨb dɨl sain gɨnɨgabɨn,’ agɨp,” aglak.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Pen Juda Kansol kɨb mɨdelak bɨ okok, Stipen nop nɨŋ i sek lɨl nɨŋlak, mɨlɨk jo mɨlɨk ne ak ejol mɨlɨk jo mɨlɨk rek lak.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.