Apocalipse 9
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Ejol mamɨd alaŋ, akɨl magɨl ne ak pɨgek nɨŋlɨg gɨ, yad nɨŋnek, gap seb kab ar alaŋ nɨb pɨŋɨl ju lɨm dai wagɨn eyaŋ ap yap pakɨl mɨdek. Pen gap nɨbak nop ki ur kau mɨgan kɨrɨŋ ma juɨp ak ñelak.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Gap nɨbak ki ur ak dɨl, kau mɨgan kɨrɨŋ ma juɨp kɨjoŋ ak yɨkek, sɨkɨm kɨb yɨb ap ranɨl, pɨb ak pɨrau ñek, kɨslɨm owak.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Nɨg gek, joŋ golbɨd okok, sɨkɨm nab nɨb okok nɨb ug gɨ dam lɨm dai ar eyaŋ lɨl, God ne gek, tɨlabok okok bin bɨ pɨŋɨl yur ñɨnɨgab rek gɨnɨg gelak.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 God ne joŋ golbɨd nɨb okok kɨrop agak, “Tap kas, mab kas, tap tari tari lɨm dai wagɨn eyaŋ tanɨb okok, gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb; bin bɨ kɨl yad ak aun beŋ kɨri alaŋ ma mɨdeb okok nep gɨ tɨmel gɨnɨmɨb,” agak.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 God agak nɨbak, joŋ golbɨd okok bin bɨ kɨrop pɨs nep ñag pak lel kɨmnɨmel rek ma lak; yokop takɨn aknɨb mamɨd alaŋ yur tɨmel aknɨb ke kɨrop ñɨnɨmel rek lak. Kɨrop yur ñɨnɨgal nɨbak, tɨlabok okok bin bɨ pɨŋɨl yur ñɨb rek ñɨnɨgab.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Ñɨn nab nɨbak, bin bɨ nɨb okok kɨmnɨgabɨn, agɨl nɨŋnɨgal ak pen kɨmeb kɨjoŋ tam alap ma mɨdenɨgab.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Joŋ golbɨd nɨb okok, bɨ kaj hos dam pen pen ñagnɨg, tap kɨlɨs lɨpal rek okok lɨ mɨdelak. Nabɨc cög kɨri ar alaŋ usajɨl bad kab gol dɨl gɨlak okok rek tol gɨlak. Mɨlɨk jo mɨlɨk kɨri okok bin bɨ rek lak.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Nabɨc kɨmkas kɨri okok, bin nabɨc kɨmkas rek lak. Pen meg kɨri okok, kain sapeb layon apal ak, meg rek lak.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Pabɨl okok, ain sior rek ak lɨlak. Pen koŋai nep auan pakelak ak me, kaj hos koŋai nep gadal badal okok koŋai nep lɨp gɨ dam pen pen ñagnɨg amɨl, gi gu gɨp rek agak.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Cɨmgan dai eim, tɨlabok amɨn bin bɨ suek yur gɨp rek ak lak. God gek, takɨn aknɨb mamɨd alaŋ, bin bɨ okok kɨrop yur ke tɨmel yɨb ñɨlɨg gɨ mɨdenɨgal.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Joŋ golbɨd nɨb okok kiŋ kɨri, ejol kau mɨgan kɨrɨŋ ma juɨp kod mɨdeb ejol nɨbak me. Hibru mɨnɨm agɨl, yɨb ne Abadon apal pen Grik mɨnɨm agɨl, Apolyon apal.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Nɨb ak, mɨker kɨb ned ak bɨr kɨr gɨp pen mɨker kɨb omal mɨdeb.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Pen ejol kagol oŋɨd ak, akɨl magɨl ne pɨgek nɨŋlɨg gɨ yad nɨŋnek, mɨnɨm alap apek bɨd kab gol dɨl gɨlak ar sɨŋak, kom omal omal mɨdolɨgɨp nab sɨŋak nɨb. Bɨd nɨbak God udɨn yɨrɨk ar sɨŋak alaŋ mɨdek.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Mɨnɨm nɨbak ejol kagol oŋɨd akɨl magɨl dɨ mɨdek ak nop agak, “Ejol omal omal nag ñon gel, ñɨg kɨb yɨb Yupretis gol sɨŋak mɨdebal okok, wɨsɨb yokan,” agak.
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 God ejol omal omal nɨb okok kɨrop ned ag lek, mɨ nɨbak nep, takɨn nɨbak nep, ñɨn nɨbak nep, won nɨbak nep kod mɨdelɨgɨpal ak me, ñɨn nɨbak bɨr owak rek, bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul koŋai nep ñag pak lɨlaŋ, agɨl, wɨsɨb yokak. Bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul mɨdebal okok magɨlsek dai omal nokɨm rek agɨl, dai omal mɨderek, dai nokɨm alap ñag pak lɨnɨg amnɨlak.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Pen yɨp aglak nɨŋnek, ami bɨ kaj hos ar bɨsɨg gɨl bin bɨ pen pen ñag pak lɨnɨg amnɨlak okok tu hadred mɨɫön (200,000,000) mɨdelak.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Pen yad nɨŋnek, kaj hos kɨri okok abe, bɨ hos ar bɨsɨglak okok abe, kapa sior yɨmlak okok, ognap mab mɨlaŋ lakañ rek gak, ognap kab mɨk “sapaia” apal ak rek gak, ognap kab wɨhalɨn “salpa” apal ak rek gak. Kaj hos nabɨc okok, layon nabɨc rek lak. Meg mɨgan kɨri alaŋ nɨb mab mɨlaŋ abe, sɨkɨm abe, tap salpa ki tɨmel sɨlek yɨb ak abe owak.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Meg mɨgan kɨri alaŋ nɨb mab mɨlaŋ abe, sɨkɨm abe, tap salpa ki tɨmel sɨlek yɨb ak abe apɨl gek, bin bɨ koŋai nep kɨm saklak. Bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul mɨdebal okok magɨlsek dai omal nokɨm rek agɨl, dai omal mɨderek, dai nokɨm alap kɨmlak.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Kaj hos nɨb okok kɨlɨs kɨri ak mɨdek meg mɨgan kɨri abe, amɨn dai eim kɨri abe. Amɨn kɨri okok, soiŋ nabɨc rek lak ak me, bin bɨ okok kɨrop gɨ tɨmel gɨnɨmel rek lak.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Pen tap tɨmel nɨb okok gek, bin bɨ koŋai nep kɨm saklak ak, bin bɨ mɨdelak okok gak nɨbak nɨŋɨl, tari gɨnɨg kab mab tap okok dɨl ñɨnmagɨl cɨn ke nep tap tom gɨ lɨpɨn agɨl, ma kɨrɨg gɨlak. Tari gɨnɨg tap si tap tɨmel gɨpɨn agɨl, ma kɨrɨg gɨlak. Pen tap yokop okok, tap udɨn ma nɨŋɨp okok, tap mɨnɨm ma peyɨg nɨŋɨp okok, tap kanɨb ma tagɨp okok, tap kab gol, silpa, bras, kab, mab dɨl gɨ lɨlak okok nep sobok gɨn agɨl, kɨjeki kɨyob ñɨlɨk tap tɨmel okok kɨrop nep sobok gɨn agɨl, gɨ mɨdelak.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Pen cɨp ñagɨl, kɨj wanam gɨl, bin si bɨ si gɨl, tap si dɨl, gel amek nɨŋlɨg gɨ, tari gɨnɨg nɨg gɨpɨn, agɨl, ma kɨrɨg gɨlak.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.