Apocalipse 7

Minimib NT (KMH_MIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pen kauyaŋ ak nɨŋnek, ejol omal omal karɨp lɨm gol omal omal ke ke warɨk mɨdɨl, yɨgen omal omal dɨ mɨdɨl, lɨm dai, ñɨg solwara, mab okok, tɨmel ma gɨnɨmɨŋ, agɨl, dai kɨri ke nokɨm nokɨm dɨlɨg gɨ mɨdelak.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Pen yad nɨŋnek, ejol alap pɨb lɨm geb pɨs kɨd okok nɨb, God Bɨ Per Komɨŋ Mɨdeb tap kɨl tɨk lep ne ak damɨl, ejol omal omal God agek ulep karɨp lɨm ñɨg solwara gɨ tɨmel gɨnɨg gelak nɨb okok kɨrop agak,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Pɨdeŋ gɨm! Bin bɨ God cɨn nop wög gɨ ñɨbal okok kɨl ne ak aun beŋ kɨrop alaŋ tɨkon; kɨsen yɨgen yokem, amɨl karɨp lɨm, ñɨg solwara, mab tap okok gɨ tɨmel gɨnɨmɨŋ,” agak.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Pen mɨnɨm alap aglak nɨŋnek, bin bɨ God kɨl ne aun beŋ alaŋ tɨklak nɨb okok, Isrel bin bɨ wagɨn ke ke okok jɨm ñɨlak ak wan hadred poti po tausan (144,000).
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Bin bɨ nɨb okok, Juda wagɨn ak kɨri 12,000; Ruben wagɨn ak kɨri 12,000; Gad wagɨn ak kɨri 12,000;
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asa wagɨn ak kɨri 12,000; Naptalai wagɨn ak kɨri 12,000; Manasa wagɨn ak kɨri 12,000;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simion wagɨn ak kɨri 12,000; Lipai wagɨn ak kɨri 12,000; Isaka wagɨn ak kɨri 12,000;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebyulan wagɨn ak kɨri 12,000; Josep wagɨn ak kɨri 12,000; Benjamin wagɨn ak kɨri 12,000, ak me, jɨm ñɨlak ak wan hadred poti po tausan me ak.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Pen mɨnɨm ñu kɨl tɨkesin nɨbak dai nɨŋ damɨl, kauyaŋ ak dai nɨŋɨl nɨŋnek, Bɨ sea kiŋ bɨsɨg mɨdek ak abe, Sipsip Ñɨlɨk ak abe mɨdel nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ koŋai nep udɨn yɨrɨk ar kɨrop sɨŋak warɨk mɨdelak. Bin bɨ nɨb okok, karɨp lɨm ke ke lɨp rek, wagɨn ke ke lɨp rek, wak ke ke lɨp rek, mɨnɨm yɨb ke ke apal rek, okok nɨb okok nɨb apɨl mɨdelak. Bin bɨ wök pagep rek ma mɨdek nɨb okok, magɨlsek walɨj tɨd nep ke ke yɨmɨl, albad kas dɨ mɨdlɨg gɨ,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 God yɨb ne agel ar amek nɨŋlɨg gɨ, sɨk kɨb agɨl aglak,
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ejol okok magɨlsek Bɨ sea kiŋ bɨsɨg mɨdek ak abe, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok abe, tap komɨŋ omal omal okok abe, kɨrop pɨŋɨl kɨs kɨs gɨ mɨdelak. Kɨri ap yap kogɨm yɨmɨl, kɨbor kɨyan gɨl, God yɨb ne ak dap ranlɨg gɨ,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 aglak,
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Pen bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep nɨb okok bɨ alap, yɨp ag nɨŋɨl agak, “Bin bɨ walɨj tɨd yɨbal nɨb okok bɨ an? Pen kɨri akal nɨb opal?” agak.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Agek agnek, “Bɨ kɨb. Yad ma nɨpin; pen nak ke nɨpan,” agnek. Nɨb agen, yɨp agak, “Bin bɨ sɨŋ aul kɨrop mɨker ñel, koslam yɨb mɨdɨl komɨŋ opal. Pen kɨri Sipsip Ñɨlɨk lakañ ne ak dɨl, walɨj kɨri okok ulɨk malɨk gel, tɨd gɨp.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Nɨb ak me,
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.