2 Tessalonicenses 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen ai mam sɨkop, mɨnɨm nokɨm alap mɨdeb. Cɨnop God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Nɨbep Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ag ñɨnok nɨŋ dɨpek, bin bɨ nɨbi ognap nɨbep nɨŋɨl Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak rek nep nɨŋ del, bin bɨ ognap koŋai nep kɨd kɨd okok mɨnɨm tep ak nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ne ke nep mɨdeb ak agɨl nɨŋ dɨlak. Nɨb ak, God nop ag nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak bin bɨ karɨp lɨm nab sɨŋaul mɨdebal kɨrop ag ñon, ned nɨbep nab sɨŋak gak rek, nɨb aknɨb rek nep gɨnɨmɨŋ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Pen God nop sobok gɨl tap alap ag nɨŋnɨmɨb. God ne gek bɨ tɨmel tap si tap tɨmel nep gɨpal okok, cɨnop tap alap gɨnɨmel rek ma lɨnɨmɨŋ. Tari gɨnɨg: bin bɨ ognap Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pen Bɨ Kɨb agɨp rek, per nep aknɨb rek nep gɨp. Ne nɨbep gek nɨbi mɨnɨm ne nɨŋ dɨ wös gɨl nop cɨg dɨ wös gɨl gɨ mɨdem, Seten nɨbep lɨp gɨ tɨmel gɨnɨmɨŋ rek ma lɨnɨgab.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Pen Bɨ Kɨb cɨnop gos ñek gos sek mɨdɨl nɨpɨn, mɨnɨm nɨbep ag ñɨnok ak, nɨbi dɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨm.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Bɨ Kɨb nop sobok gɨl agobɨn, ne nɨbep gos tep ñek, God bin bɨ mɨdmagɨl lɨp rek nɨŋɨl, Krais yur kɨb dak pen kɨlɨs gɨl tap tari nop gɨnɨg gak ak ma kɨrɨg gak ak nɨŋɨl, nɨg aknɨb rek nep gɨnɨgabɨm.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Ai mam sɨkop. Bɨ Kɨb Jisas Krais mɨnɨm yad bin bɨ okok ag ñɨnɨmɨb ag lak rek nɨbep agobɨn. Mam ognap wög ma gɨl yokop nep gɨ ajɨl, apɨn rek ma genɨmel, kɨrop eip mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Nɨbi ke nɨpɨm, cɨn nɨbep eip kɨn mɨdɨl golɨgɨpɨn ar ak gɨnɨgabɨm, Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab. Cɨn yokop ma mɨdolɨgɨpɨn.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Bin bɨ ognap tap magɨl kɨri yokop ma dɨ ñɨŋɨn, agɨl, pɨb nab kɨslɨm eyaŋ tɨpɨk yur gɨl nep tap ñɨbolɨgɨpɨn.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 God wög gɨpɨn rek, nɨbep ag nɨŋɨl tap abramek dɨl ñɨbnop ak pen nɨbep nag tep ar ak yomon nɨŋɨl nɨg aknɨb rek nep gɨnɨmɨb, agɨl, ke tɨpɨk yur gɨl tap ñɨbolɨgɨpɨn.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Pen nɨbep eip mɨdɨl agolɨgɨpɨn, “Bin bɨ wög ma gɨnɨmel okok tap ma ñɨŋnɨmel,” agolɨgɨpɨn ak nɨpɨm.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Mɨnɨm alap nɨpɨn ak, bin bɨ nɨbi ognap wög ma gɨl, yokop nep mɨdɨl, tɨgoŋ tɨgoŋ gɨ ajɨl, mɨnɨm pɨg kɨlopɨl agɨl, bin bɨ okok nɨg gɨpal nɨg gɨpal apal.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Bɨ Kɨb Jisas Krais nop wög gɨpɨn rek, bin bɨ nɨb okok kɨrop mɨnɨm kɨlɨs agɨl agobɨn, kapkap mɨd tep gɨl, wög ke gɨl tap ñɨŋnɨmɨb.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Pen ai mam sɨkop. Nɨbi nag tep ar ak nep gɨ damɨl, yɨrɨk marɨk gonɨmɨŋ, tap tari tap tep nɨpɨm ak nep kɨlɨs gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mɨnɨm mɨj ñu kɨl tɨkɨl agobɨn aul, bin bɨ ognap ma nɨŋenɨmel, bin bɨ an an nɨb gɨpal ak nɨŋ tep gɨl, kɨrop mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb; yokop mɨdem kɨrop nabɨŋ gɨnɨmɨŋ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pen kɨrop kaual maual rek ma nɨŋnɨmɨb; mam cɨn agɨl ag ñɨ tep gɨnɨmɨb.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Bɨ Kɨb cɨnop gek gos par ma nɨpɨn ak, ne ke nɨbep magɨlsek eip mɨdek, nɨbi per nep tap tari tari gɨnɨgabɨm ak, mɨd tep gɨl gos par ma nɨŋnɨgabɨm.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Yad Pol. Mɨnɨm dai aul ñɨnmagɨl yad ke ñu kɨl tɨkɨl, “Nɨbi mɨdebɨm?” agebin. Ñɨnmagɨl yad ke mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin ak, per nɨb aul rek nep ñu kɨl tɨkpin ak me, nɨŋnɨgabɨm.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdonɨmɨŋ.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.