2 Tessalonicenses 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pen ai mam sɨkop, mɨnɨm nokɨm alap mɨdeb. Cɨnop God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Nɨbep Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ag ñɨnok nɨŋ dɨpek, bin bɨ nɨbi ognap nɨbep nɨŋɨl Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak rek nep nɨŋ del, bin bɨ ognap koŋai nep kɨd kɨd okok mɨnɨm tep ak nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ne ke nep mɨdeb ak agɨl nɨŋ dɨlak. Nɨb ak, God nop ag nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak bin bɨ karɨp lɨm nab sɨŋaul mɨdebal kɨrop ag ñon, ned nɨbep nab sɨŋak gak rek, nɨb aknɨb rek nep gɨnɨmɨŋ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Pen God nop sobok gɨl tap alap ag nɨŋnɨmɨb. God ne gek bɨ tɨmel tap si tap tɨmel nep gɨpal okok, cɨnop tap alap gɨnɨmel rek ma lɨnɨmɨŋ. Tari gɨnɨg: bin bɨ ognap Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Pen Bɨ Kɨb agɨp rek, per nep aknɨb rek nep gɨp. Ne nɨbep gek nɨbi mɨnɨm ne nɨŋ dɨ wös gɨl nop cɨg dɨ wös gɨl gɨ mɨdem, Seten nɨbep lɨp gɨ tɨmel gɨnɨmɨŋ rek ma lɨnɨgab.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Pen Bɨ Kɨb cɨnop gos ñek gos sek mɨdɨl nɨpɨn, mɨnɨm nɨbep ag ñɨnok ak, nɨbi dɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨm.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Bɨ Kɨb nop sobok gɨl agobɨn, ne nɨbep gos tep ñek, God bin bɨ mɨdmagɨl lɨp rek nɨŋɨl, Krais yur kɨb dak pen kɨlɨs gɨl tap tari nop gɨnɨg gak ak ma kɨrɨg gak ak nɨŋɨl, nɨg aknɨb rek nep gɨnɨgabɨm.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ai mam sɨkop. Bɨ Kɨb Jisas Krais mɨnɨm yad bin bɨ okok ag ñɨnɨmɨb ag lak rek nɨbep agobɨn. Mam ognap wög ma gɨl yokop nep gɨ ajɨl, apɨn rek ma genɨmel, kɨrop eip mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Nɨbi ke nɨpɨm, cɨn nɨbep eip kɨn mɨdɨl golɨgɨpɨn ar ak gɨnɨgabɨm, Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab. Cɨn yokop ma mɨdolɨgɨpɨn.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Bin bɨ ognap tap magɨl kɨri yokop ma dɨ ñɨŋɨn, agɨl, pɨb nab kɨslɨm eyaŋ tɨpɨk yur gɨl nep tap ñɨbolɨgɨpɨn.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 God wög gɨpɨn rek, nɨbep ag nɨŋɨl tap abramek dɨl ñɨbnop ak pen nɨbep nag tep ar ak yomon nɨŋɨl nɨg aknɨb rek nep gɨnɨmɨb, agɨl, ke tɨpɨk yur gɨl tap ñɨbolɨgɨpɨn.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Pen nɨbep eip mɨdɨl agolɨgɨpɨn, “Bin bɨ wög ma gɨnɨmel okok tap ma ñɨŋnɨmel,” agolɨgɨpɨn ak nɨpɨm.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Mɨnɨm alap nɨpɨn ak, bin bɨ nɨbi ognap wög ma gɨl, yokop nep mɨdɨl, tɨgoŋ tɨgoŋ gɨ ajɨl, mɨnɨm pɨg kɨlopɨl agɨl, bin bɨ okok nɨg gɨpal nɨg gɨpal apal.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Bɨ Kɨb Jisas Krais nop wög gɨpɨn rek, bin bɨ nɨb okok kɨrop mɨnɨm kɨlɨs agɨl agobɨn, kapkap mɨd tep gɨl, wög ke gɨl tap ñɨŋnɨmɨb.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Pen ai mam sɨkop. Nɨbi nag tep ar ak nep gɨ damɨl, yɨrɨk marɨk gonɨmɨŋ, tap tari tap tep nɨpɨm ak nep kɨlɨs gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Mɨnɨm mɨj ñu kɨl tɨkɨl agobɨn aul, bin bɨ ognap ma nɨŋenɨmel, bin bɨ an an nɨb gɨpal ak nɨŋ tep gɨl, kɨrop mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb; yokop mɨdem kɨrop nabɨŋ gɨnɨmɨŋ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Pen kɨrop kaual maual rek ma nɨŋnɨmɨb; mam cɨn agɨl ag ñɨ tep gɨnɨmɨb.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Bɨ Kɨb cɨnop gek gos par ma nɨpɨn ak, ne ke nɨbep magɨlsek eip mɨdek, nɨbi per nep tap tari tari gɨnɨgabɨm ak, mɨd tep gɨl gos par ma nɨŋnɨgabɨm.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Yad Pol. Mɨnɨm dai aul ñɨnmagɨl yad ke ñu kɨl tɨkɨl, “Nɨbi mɨdebɨm?” agebin. Ñɨnmagɨl yad ke mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin ak, per nɨb aul rek nep ñu kɨl tɨkpin ak me, nɨŋnɨgabɨm.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdonɨmɨŋ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.