2 Timóteo 2

Minimib NT (KMH_MIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen ñɨ yad Timoti. Nak Krais Jisas nop kɨsen genɨgan ak, ne nep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨnɨgab. Nɨb ak, nak gos ar nokɨm nep nɨŋɨl, kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨn.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Mɨnɨm tep bin bɨ okok kɨrop per ag ñɨbin nɨpan ak, bin bɨ Krais Jisas mɨnɨm tep kɨsen gɨpal ognap pɨyo nɨŋɨl, ag ñɨ tep gɨnɨmɨn; kɨri pen bin bɨ ñɨ pai ognap kɨrop ag ñɨ tep gɨnɨgal.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Krais Jisas nop wög gɨpɨn rek, bin bɨ ognap cɨnop gɨ tɨmel gel, koslam mɨdobɨn. Nak ak rek nep, Jisas Krais ami bɨ tep ne mɨdeban ak me, yɨp ak rek nep gɨnɨgal, agɨl, pɨrɨkɨl, nop ma kɨrɨg gɨnɨmɨn; wög ne ak abramek gɨnɨmɨn.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ami bɨ okok, bɨ kɨb kɨri ak nop tep gaŋ, agɨl, gos ar nokɨm ak nep nɨpal. Tap söŋ ar okok, agɨl, gos ak ma nɨpal.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Bin bɨ resɨs gɨpal okok, bɨ resɨs kod mɨdebal okok apal apal rek nep gɨl, tap tep dɨpal.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Pen bin bɨ maj wög gɨpal okok, tɨŋɨl yur dɨpal rek, kɨri ke ned pag ñɨŋnɨmel. Kɨsen bin bɨ ognap pag ñɨŋnɨgal.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Mɨnɨm agebin aul, nak nɨŋlɨg gɨ mɨdek, Bɨ Kɨb nep gos ñek, nɨŋ tep gɨnɨgan.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Jisas Krais nop gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨn. Depid ñɨ tɨkek, tɨk dam dapɨl gɨl, Jisas nop tɨk dolak. Ne kɨmɨl warɨkak. Jisas Krais mɨnɨm tep ag ñɨbin ak, mɨnɨm nɨbak me ak.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Yad mɨnɨm tep nɨbak ag ñenek, yɨp bɨ tɨmel alap rek mɨñ lel mɨdebin. Pen God Mɨnɨm ak mɨñ ma mɨdeb.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Nɨb ak, God bin bɨ dɨnɨgain, agɨl, nɨŋ lak bin bɨ okok, Krais Jisas kɨrop dɨ komɨŋ yokek, kɨri God eip melɨk tep ne sek per per nep komɨŋ mɨdenɨmel, agɨl, bin bɨ okok yɨp mɨlɨk yapek gɨ tɨmel genɨgal ak, yad pɨrɨkɨl ma kɨrɨg gɨnɨgain.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Mɨnɨm pɨs nep nɨŋ dep alap agnɨg gebin:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 — ausente —
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin nɨbaul, bin bɨ okok kɨrop per per ag ñɨ tep gek saköl ma gɨnɨmel. Nak bin bɨ okok kɨrop ag ñɨ tep gɨnɨmɨn, Bɨ Kɨb nɨŋ mɨdek nɨŋlɨg gɨ, kɨri mɨnɨm magɨl ar ak nep pen pen ag amɨl apɨl ma gɨnɨmel; mɨnɨm magɨl pen pen agnɨgal ak, tap tep alap ma gɨnɨgab; bin bɨ mɨnɨm nɨbak nɨŋnɨgal okok, kɨrop gɨ tɨmel yɨb gɨnɨgab.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Yad God nop wög gɨ tep gɨl, mɨnɨm nɨŋɨd ne ak yɨpɨd gɨl nep ag ñɨ tep gɨnɨgain ak, God yɨp tep agnɨgab, agɨl, gos ar nokɨm nɨbak nep nɨŋɨl, kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨn.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 God nop gos ma nɨŋɨl mɨnɨm yokop per per ag amɨl apɨl gɨnɨgal ak, nak eip ma agnɨmɨn. Ag dam dapɨl gɨl, kɨri God Mɨnɨm nɨŋɨd ak kɨrɨg gɨl par okok amnɨgal.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Mɨnɨm esek ag ñɨnɨgal nɨbak, soi sɨkol alap lɨl, mɨd damɨl, kɨsen soi kɨsak kɨb yɨb lɨp rek ak lɨnɨgab. Bɨ ag ñeb bɨ Aimenias eip, Pailitas eip, kɨri ar nɨbak gɨpir.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Bɨ okok God Mɨnɨm nɨŋɨd ak kɨrɨg gɨl apal, “Cɨn bɨr warɨknok; kɨmɨl kauyaŋ ma warɨknɨgabɨn,” apal. Pen kɨri mɨnɨm esek nɨbak agel, bin bɨ ognap Jisas mɨnɨm tep ak bɨr kɨrɨg gɨpal.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Pen God karɨp sap pɨŋɨl gɨ tep gak ak kɨlɨs mɨdeb. Sap nab sɨŋak ñu kɨl ognap mɨdeb: “Bɨ Kɨb ne bin bɨ ne ke nɨŋɨp.” Mɨnɨm alap abe mɨdeb: “Bin bɨ kɨri Bɨ Kɨb bin bɨ ne mɨdobɨn, apal okok, nag tɨmel ar ak ma amnɨmel.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Pen karɨp kɨb yɨb okok, kɨnaŋ ke ke mɨdeb. Kɨnaŋ ognap, gol aka silpa dɨl gɨpal. Ognap pen mab aka lɨm nep dɨl gɨpal. Ognap dɨl, tap acɨr mer, tap tep tep okok nep lɨpal; pen ognap tap yokop abramek okok lɨpal.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Bin bɨ Krais Jisas nɨŋ dɨpal okok magɨlsek aknɨb rek nep. Bin bɨ an an tap acɨr tap abramek okok asɨk mosɨk gɨnɨgal okok, kɨri bin bɨ sɨŋ ne ke mɨdɨl, wög tep tari tari mɨdenɨgab okok kɨri mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ gɨnɨgal. Nɨb ak, Bɨ Kɨb bin bɨ sɨŋ ne ke nɨb okok nɨŋɨl, kɨrop wög tep ognap ag lɨnɨgab.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Pen bin praj bɨ praj ognap gos tɨmel nɨpal rek ak ma nɨŋnɨmɨn. Nak pen gɨ tep gɨl, God ageb rek nep gɨl, Krais Jisas mɨnɨm tep ne nɨŋ dɨl, bin bɨ okok mɨdmagɨl lɨl, kɨlɨs gɨl gɨ damɨl, bɨ kapkap sain tɨkɨl, gɨ mɨdenɨmɨn. Bin bɨ mɨdmagɨl asɨŋ ma mɨdeb rek mɨdɨl Bɨ Kɨb nop sobok gɨpal okok eip jɨm ñɨl mɨdɨl, agesin ar nɨbak nep gɨ mɨdenɨmɨn.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Pen mɨnɨm yokop ag amɨl apɨl gɨl, pen pen tɨbroŋ tauroŋ gɨpal bin bɨ okok eip ma agnɨmɨn. Tari gɨnɨg: nɨg genɨgal ak, kɨsen mɨlɨk yapek, kal juɨl, mɨnɨm tɨmel agɨl, pen pen gos tɨmel nɨŋnɨgal.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Bin bɨ Bɨ Kɨb nop wög genɨgal okok, pen pen ma agɨl, kapkap mɨdɨl, bin bɨ dɨ tep gɨl, ag ñɨ tep gɨnɨgal. Kɨrop gɨ tɨmel genɨmel, pen gɨ tɨmel ma gɨnɨmel.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Pen bin bɨ ognap mɨnɨm kɨrop ma denɨmel, kɨri pen kapkap ag ñɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdel, God bin bɨ nɨb okok kɨrop gos tep ñek, tap si tap tɨmel gɨpal ak tari gɨnɨg nɨg gɨpɨn, agɨl, adɨk gɨ nop ken ar apɨl, mɨnɨm nɨŋɨd yɨpɨl yɨb ak nɨŋ dɨnɨmel rek lɨp.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Nɨg gɨl kapkap ag ñɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdel, gos tep apek, Seten kɨrop tom tom agɨl dek, kɨd ne ak mɨdɨl, mɨnɨm tom ne nɨŋ dɨpal ak kɨrɨg gɨl, mɨd tep gɨnɨgal.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.