2 Coríntios 9

Minimib NT (KMH_MIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen Krais bin bɨ ne Jerusalem mɨdebal okok mani ñɨnɨmɨb, agebin mɨnɨm ak, yokop agebin; nɨbi ke nɨŋ tep gɨpɨm.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Nɨbi Akaia Propins mɨdebɨm okok, mɨ ned ak, mani nɨbi ñɨnɨg gebek ak, yad bin bɨ Masedonia Propins mɨdebal okok kɨrop tapɨn nep apin. Nɨbi Akaia bin bɨ ñɨnɨg gebek ak, Masedonia kai kɨrop mɨnɨm agnek, mɨñi bin bɨ koŋai nep gos nɨŋ tep gɨl mani kɨri ak rek nep ñebal.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Pen mam cɨn mɨñi agesin okok nɨbep ag yoknɨgain ak, nɨbi mani Krais bin bɨ okok kɨrop ñeb ak dɨ lɨ tep gɨl gɨ jɨn gɨ mɨdem, Masedonia bin bɨ okok, Pol mɨnɨm ñɨg nep ageb, agɨl ma agnɨmel, agɨl, kɨrop ag yoknɨgain.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Nɨbi mani lɨ mogɨm gɨ tep ma gɨnɨgabɨm ak, Masedonia bin bɨ ognap poŋ dɨl Korid amjakon, cɨnop nabɨŋ gɨnɨgab. Pen nɨbep nabɨŋ yɨb gɨnɨmɨŋ rek lɨp.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Nɨb ak, mam cɨn okok kɨrop ned ag yoknɨgain. Kɨri am nɨbep eip mɨdel, mani ñɨnɨgabɨn apek ak, lɨ mogɨm gem mɨdonɨmɨŋ. Kɨsen yad amjaknɨgain ak, nɨbi mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mani ñɨnɨgabɨm nɨbak gɨ jɨn gɨ mɨdenɨgab.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Nɨbi nɨpɨm, bin bɨ tap yɨŋ koŋai ma yɨmnɨgal okok, tap koŋai ma dɨnɨgal; bin bɨ tap yɨŋ koŋai yɨmnɨgal okok nep, tap koŋai nep dɨnɨgal.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Nɨb ak, nɨbi bin bɨ nokɨm nokɨm mɨdebɨm rek, gos nɨbi ke nɨŋɨl mani ñɨnɨmɨb. Yɨrɨk gek nɨŋlɨg gɨ ma ñɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap nɨbep neb neb gel nɨŋɨl, ma ñɨnɨmɨb. Bɨ mɨñ mɨñ gɨl mani ñɨnɨgab ak, God bɨ nɨbak nop mɨdmagɨl lɨp.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 God ne tap tep nɨbep ñɨnɨg geb ak, tap sɨkol ma ñɨnɨgab; tapɨn nep ñɨnɨmɨŋ rek lɨp. Nɨb ak, per nep nɨbi ke tap koŋai mɨdenɨgab nɨŋɨl bin bɨ mani ulep gɨnɨmɨŋ okok kɨrop tap koŋai ñɨnɨmɨb rek lɨnɨgab.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Ar nɨbak rek, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 God cɨnop per tap yɨŋ ñɨl, tap magɨl ñɨl gɨp ak, nɨbep tap yɨŋ koŋai yɨb ñɨnɨgab. Pen ne gek tan tep gɨnɨgab nɨŋɨl nɨbi dɨl ognap bin bɨ tap ulep gɨp okok kɨrop nonɨm lɨ ñem me, tep yɨb gɨnɨmɨŋ rek lɨp. Mani tap nɨbi ñɨnɨgabɨm ak, God ne gek tap magɨl koŋai yɨb nep pɨlnɨgab.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 God nɨbep per gek, tap nɨbi koŋai nep mɨdek, abramek ñeb rek lɨnɨgab ak me, nɨbi tap ñɨlɨg gɨ mɨdem, cɨn damɨl Krais bin bɨ Jerusalem mɨdebal okok dam ñon, bin bɨ koŋai nep God yɨb ne agel ar amnɨgab.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Nɨg gɨl, Krais bin bɨ tap ulep gɨp okok kɨrop gɨ tep genɨgabɨm ak, kɨri tap ulep gɨp nɨbak dɨl mɨd tep gɨl, God yɨb nop ak nep agel ar amnɨgab.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Nɨg gem, bin bɨ okok kɨri God nop gos nɨŋɨl agnɨgal, “Krais bin bɨ ne Korid mɨdebal okok, kɨri Krais mɨnɨm tep ak dɨl, ageb rek nep gɨl, cɨnop mani kɨri abramek ñɨl, bin bɨ okok kɨrop abramek ñɨl gɨpal ak, nep tep yɨb agobɨn,” agnɨgal.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep yɨb gɨp rek nɨŋɨl, gos kɨri am nɨbep kom kam gek tep gek nɨŋlɨg gɨ, nɨbep nen agɨl God nop sobok gɨnɨgal.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 God ne tap tep aknɨb ke cɨnop ñɨb ak rek, cɨn nop tep gɨp agɨn!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.