2 Coríntios 9

Minimib NT (KMH_MIN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pen Krais bin bɨ ne Jerusalem mɨdebal okok mani ñɨnɨmɨb, agebin mɨnɨm ak, yokop agebin; nɨbi ke nɨŋ tep gɨpɨm.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Nɨbi Akaia Propins mɨdebɨm okok, mɨ ned ak, mani nɨbi ñɨnɨg gebek ak, yad bin bɨ Masedonia Propins mɨdebal okok kɨrop tapɨn nep apin. Nɨbi Akaia bin bɨ ñɨnɨg gebek ak, Masedonia kai kɨrop mɨnɨm agnek, mɨñi bin bɨ koŋai nep gos nɨŋ tep gɨl mani kɨri ak rek nep ñebal.
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Pen mam cɨn mɨñi agesin okok nɨbep ag yoknɨgain ak, nɨbi mani Krais bin bɨ okok kɨrop ñeb ak dɨ lɨ tep gɨl gɨ jɨn gɨ mɨdem, Masedonia bin bɨ okok, Pol mɨnɨm ñɨg nep ageb, agɨl ma agnɨmel, agɨl, kɨrop ag yoknɨgain.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Nɨbi mani lɨ mogɨm gɨ tep ma gɨnɨgabɨm ak, Masedonia bin bɨ ognap poŋ dɨl Korid amjakon, cɨnop nabɨŋ gɨnɨgab. Pen nɨbep nabɨŋ yɨb gɨnɨmɨŋ rek lɨp.
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 Nɨb ak, mam cɨn okok kɨrop ned ag yoknɨgain. Kɨri am nɨbep eip mɨdel, mani ñɨnɨgabɨn apek ak, lɨ mogɨm gem mɨdonɨmɨŋ. Kɨsen yad amjaknɨgain ak, nɨbi mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mani ñɨnɨgabɨm nɨbak gɨ jɨn gɨ mɨdenɨgab.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 Nɨbi nɨpɨm, bin bɨ tap yɨŋ koŋai ma yɨmnɨgal okok, tap koŋai ma dɨnɨgal; bin bɨ tap yɨŋ koŋai yɨmnɨgal okok nep, tap koŋai nep dɨnɨgal.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 Nɨb ak, nɨbi bin bɨ nokɨm nokɨm mɨdebɨm rek, gos nɨbi ke nɨŋɨl mani ñɨnɨmɨb. Yɨrɨk gek nɨŋlɨg gɨ ma ñɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap nɨbep neb neb gel nɨŋɨl, ma ñɨnɨmɨb. Bɨ mɨñ mɨñ gɨl mani ñɨnɨgab ak, God bɨ nɨbak nop mɨdmagɨl lɨp.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 God ne tap tep nɨbep ñɨnɨg geb ak, tap sɨkol ma ñɨnɨgab; tapɨn nep ñɨnɨmɨŋ rek lɨp. Nɨb ak, per nep nɨbi ke tap koŋai mɨdenɨgab nɨŋɨl bin bɨ mani ulep gɨnɨmɨŋ okok kɨrop tap koŋai ñɨnɨmɨb rek lɨnɨgab.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 Ar nɨbak rek, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 God cɨnop per tap yɨŋ ñɨl, tap magɨl ñɨl gɨp ak, nɨbep tap yɨŋ koŋai yɨb ñɨnɨgab. Pen ne gek tan tep gɨnɨgab nɨŋɨl nɨbi dɨl ognap bin bɨ tap ulep gɨp okok kɨrop nonɨm lɨ ñem me, tep yɨb gɨnɨmɨŋ rek lɨp. Mani tap nɨbi ñɨnɨgabɨm ak, God ne gek tap magɨl koŋai yɨb nep pɨlnɨgab.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 God nɨbep per gek, tap nɨbi koŋai nep mɨdek, abramek ñeb rek lɨnɨgab ak me, nɨbi tap ñɨlɨg gɨ mɨdem, cɨn damɨl Krais bin bɨ Jerusalem mɨdebal okok dam ñon, bin bɨ koŋai nep God yɨb ne agel ar amnɨgab.
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Nɨg gɨl, Krais bin bɨ tap ulep gɨp okok kɨrop gɨ tep genɨgabɨm ak, kɨri tap ulep gɨp nɨbak dɨl mɨd tep gɨl, God yɨb nop ak nep agel ar amnɨgab.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 Nɨg gem, bin bɨ okok kɨri God nop gos nɨŋɨl agnɨgal, “Krais bin bɨ ne Korid mɨdebal okok, kɨri Krais mɨnɨm tep ak dɨl, ageb rek nep gɨl, cɨnop mani kɨri abramek ñɨl, bin bɨ okok kɨrop abramek ñɨl gɨpal ak, nep tep yɨb agobɨn,” agnɨgal.
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep yɨb gɨp rek nɨŋɨl, gos kɨri am nɨbep kom kam gek tep gek nɨŋlɨg gɨ, nɨbep nen agɨl God nop sobok gɨnɨgal.
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 God ne tap tep aknɨb ke cɨnop ñɨb ak rek, cɨn nop tep gɨp agɨn!
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.