1 Timóteo 3
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Mɨnɨm nɨŋɨd yɨb agnɨg gebin. Bɨ ognap, Krais Jisas nop wög gɨl, bin bɨ nop nɨŋ dɨpal okok kɨrop kod mɨdon, agɨl, gos ak nɨpal okok, gos tep yɨb nɨpal.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pen kɨri bin bɨ Jisas nɨŋ dɨpal okok kɨrop kod mɨdep bɨ alap dɨn, agnɨgabɨm ak, bɨ gɨ tep gɨpal okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Bin kɨri nokɨm alap nep dɨl, bɨ sain tep, gos nɨŋ tep gɨl, tap tɨmel ma gɨl, bin bɨ par okok nɨb ag wasu dam karɨp kɨri eip nab adaŋ dɨl, bin bɨ Krais Jisas nɨŋ dɨpal okok kɨrop ag ñɨ tep gɨl, gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Pen bɨ ñɨg wain koŋai ñɨbal okok, bɨ kal yɨb jupal okok, bɨ mɨnɨm pen pen apal okok, bɨ agon kɨlnok kɨbap mani mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨrop nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. Bɨ kapkap sain tɨkɨl, mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Bɨ bin ñɨ pai amɨlgon kɨri okok kɨrop kod mɨd tep gel, ñɨ pai kɨri okok pen, bapi nɨŋɨd agɨp, agɨl nɨpal, bɨ okok rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Pen bɨ bin ñɨ pai ne ke okok kod mɨd tep ma gɨnɨgab ak, ne titi gɨl God bin bɨ ne okok kɨrop kod mɨd tep gɨnɨgab?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Bɨ Krais Jisas nop kɨsen nep nɨŋ dɨpal okok nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. Bɨ Krais Jisas nop kɨsen nep nɨŋ dɨp ak, bɨ kɨb mɨdebin, agɨl, yap pakek, God nop mɨnɨm kɨb agɨl, ag ke okok yoknɨmɨŋ rek lɨp. Kɨjeki bɨrarɨk nep, yad bɨ kɨb mɨdebin, agɨl, God nop kɨrɨg gek, God pen nop ag yokak rek ak, nop ak rek nep gɨnɨgab.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Bɨ dɨnɨgabɨm nɨb ak, bin bɨ Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal okok nɨŋɨl, bɨ ak bɨ tep, agɨl gos nɨpal, bɨ nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Mer ak, bin bɨ Krais Jisas nop ma nɨŋ dɨpal okok bɨ nɨbak nop ag juel, kɨjeki gon nop dɨnɨmɨŋ rek lɨp.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Pen nɨbi bɨ kod mɨdep nop wög gɨ ñeb bɨ ognap dɨn, agnɨgabɨm ak, nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb. Bin bɨ okok, bɨ ak bɨ tep, agɨl gos nɨpal bɨ nɨbak nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Kɨri mɨnɨm nɨŋɨd nep agɨl, mɨnɨm tom ma agɨl, ñɨg wain koŋai ma ñɨbɨl, kɨbap kɨlnok mani tap lɨp gɨ ma dɨl, gɨpal bɨ okok rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 God Mɨnɨm ak magɨlsek mɨnɨm nɨŋɨd nep agɨl, kɨlɨs gɨ nɨŋ dɨl, mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nɨb ak, ned wög sɨkol ognap kɨrop ag lem, kɨri gɨ tep genɨgal ak nɨŋɨl agem, bɨ kodep bɨ ak nop wög gɨ ñeb bɨ mɨdenɨmel.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Pen bɨ kodep nop wög gɨ ñeb bin ognap dɨn, agnɨgabɨm ak, ak rek nep nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb. Bin nɨb okok ak rek nep bin tep nep mɨdenɨmel. Bin bɨ okok, bin ak bin tep, agɨl gos nɨpal, bin nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap kɨrop ma ag juɨl, bin kapkap sain tɨkɨl, ñɨg wain koŋai ma ñɨbɨl, mɨnɨm esek ma agɨl, tap ognap si ma dɨl, per gos nɨŋ tep gɨ mɨdenɨgab, bin nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Pen bɨ kodep nop wög gɨ ñeb bɨ okok, bin kɨri nokɨm alap nep dɨl, bine ñɨ pai amɨlgon kɨri okok kɨrop kod mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Wög gɨ ñeb bin bɨ okok wög kɨri gɨ tep genɨgal ak, bin bɨ Jisas nɨŋ dɨpal nab sɨŋak yɨb tep dɨl, Krais Jisas nop nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨ mɨdenɨgal.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Yad nep kasek nɨnɨgain, agɨl, nep mɨj aul ñu kɨl tɨkebin.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Pen kasek ma nenɨm ak, nak mɨj aul dɨ nɨŋɨl, cɨn God bin bɨ ne, bin bɨ God per komɨŋ mɨdeb ak nop nɨŋ dɨl cöc ne mɨdobɨn okok, cɨn titi gɨl gɨ tep gɨnɨgabɨn ak, nɨŋnɨgan. Cɨn God bin bɨ ne okok, jɨm ñɨl karɨp sap kɨlɨs yɨb rek mɨdon me, mɨnɨm nɨŋɨd ne ak kɨr gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Nɨŋɨd nep, God mɨnɨm ne ageb ak mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ageb:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.