1 Timóteo 3
Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH
1 Mɨnɨm nɨŋɨd yɨb agnɨg gebin. Bɨ ognap, Krais Jisas nop wög gɨl, bin bɨ nop nɨŋ dɨpal okok kɨrop kod mɨdon, agɨl, gos ak nɨpal okok, gos tep yɨb nɨpal.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Pen kɨri bin bɨ Jisas nɨŋ dɨpal okok kɨrop kod mɨdep bɨ alap dɨn, agnɨgabɨm ak, bɨ gɨ tep gɨpal okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Bin kɨri nokɨm alap nep dɨl, bɨ sain tep, gos nɨŋ tep gɨl, tap tɨmel ma gɨl, bin bɨ par okok nɨb ag wasu dam karɨp kɨri eip nab adaŋ dɨl, bin bɨ Krais Jisas nɨŋ dɨpal okok kɨrop ag ñɨ tep gɨl, gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Pen bɨ ñɨg wain koŋai ñɨbal okok, bɨ kal yɨb jupal okok, bɨ mɨnɨm pen pen apal okok, bɨ agon kɨlnok kɨbap mani mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨrop nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. Bɨ kapkap sain tɨkɨl, mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Bɨ bin ñɨ pai amɨlgon kɨri okok kɨrop kod mɨd tep gel, ñɨ pai kɨri okok pen, bapi nɨŋɨd agɨp, agɨl nɨpal, bɨ okok rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Pen bɨ bin ñɨ pai ne ke okok kod mɨd tep ma gɨnɨgab ak, ne titi gɨl God bin bɨ ne okok kɨrop kod mɨd tep gɨnɨgab?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Bɨ Krais Jisas nop kɨsen nep nɨŋ dɨpal okok nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. Bɨ Krais Jisas nop kɨsen nep nɨŋ dɨp ak, bɨ kɨb mɨdebin, agɨl, yap pakek, God nop mɨnɨm kɨb agɨl, ag ke okok yoknɨmɨŋ rek lɨp. Kɨjeki bɨrarɨk nep, yad bɨ kɨb mɨdebin, agɨl, God nop kɨrɨg gek, God pen nop ag yokak rek ak, nop ak rek nep gɨnɨgab.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Bɨ dɨnɨgabɨm nɨb ak, bin bɨ Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal okok nɨŋɨl, bɨ ak bɨ tep, agɨl gos nɨpal, bɨ nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Mer ak, bin bɨ Krais Jisas nop ma nɨŋ dɨpal okok bɨ nɨbak nop ag juel, kɨjeki gon nop dɨnɨmɨŋ rek lɨp.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Pen nɨbi bɨ kod mɨdep nop wög gɨ ñeb bɨ ognap dɨn, agnɨgabɨm ak, nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb. Bin bɨ okok, bɨ ak bɨ tep, agɨl gos nɨpal bɨ nɨbak nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Kɨri mɨnɨm nɨŋɨd nep agɨl, mɨnɨm tom ma agɨl, ñɨg wain koŋai ma ñɨbɨl, kɨbap kɨlnok mani tap lɨp gɨ ma dɨl, gɨpal bɨ okok rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 God Mɨnɨm ak magɨlsek mɨnɨm nɨŋɨd nep agɨl, kɨlɨs gɨ nɨŋ dɨl, mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Nɨb ak, ned wög sɨkol ognap kɨrop ag lem, kɨri gɨ tep genɨgal ak nɨŋɨl agem, bɨ kodep bɨ ak nop wög gɨ ñeb bɨ mɨdenɨmel.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Pen bɨ kodep nop wög gɨ ñeb bin ognap dɨn, agnɨgabɨm ak, ak rek nep nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb. Bin nɨb okok ak rek nep bin tep nep mɨdenɨmel. Bin bɨ okok, bin ak bin tep, agɨl gos nɨpal, bin nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap kɨrop ma ag juɨl, bin kapkap sain tɨkɨl, ñɨg wain koŋai ma ñɨbɨl, mɨnɨm esek ma agɨl, tap ognap si ma dɨl, per gos nɨŋ tep gɨ mɨdenɨgab, bin nɨbak rek nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Pen bɨ kodep nop wög gɨ ñeb bɨ okok, bin kɨri nokɨm alap nep dɨl, bine ñɨ pai amɨlgon kɨri okok kɨrop kod mɨd tep gɨpal bɨ okok nep nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Wög gɨ ñeb bin bɨ okok wög kɨri gɨ tep genɨgal ak, bin bɨ Jisas nɨŋ dɨpal nab sɨŋak yɨb tep dɨl, Krais Jisas nop nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨ mɨdenɨgal.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Yad nep kasek nɨnɨgain, agɨl, nep mɨj aul ñu kɨl tɨkebin.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Pen kasek ma nenɨm ak, nak mɨj aul dɨ nɨŋɨl, cɨn God bin bɨ ne, bin bɨ God per komɨŋ mɨdeb ak nop nɨŋ dɨl cöc ne mɨdobɨn okok, cɨn titi gɨl gɨ tep gɨnɨgabɨn ak, nɨŋnɨgan. Cɨn God bin bɨ ne okok, jɨm ñɨl karɨp sap kɨlɨs yɨb rek mɨdon me, mɨnɨm nɨŋɨd ne ak kɨr gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Nɨŋɨd nep, God mɨnɨm ne ageb ak mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ageb:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.