1 João 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Ñɨbemmam tep yad okok. Bin bɨ God Mɨnɨm tom ag tagebal okok koŋai mɨdebal ak me, bin bɨ ognap God Kaun eip jɨm ñɨl mɨdobɨn, agenɨmel ak, nɨŋ tep gɨl, mɨnɨm kɨrop ak nɨŋ dɨnɨmɨb. God Kaun aka tap ognap ke kɨrop gos ñek agebal, agɨl, nɨŋnɨmɨb.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 God Kaun kaun kɨri eip jɨm ñɨl mɨdeb ma mɨdeb ak, titi gɨl nɨŋnɨgabɨm? Jisas Krais ne bɨ mɨb goŋ lɨl, karɨp lɨm wagɨn aul owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip mɨdeb ak, agɨl nɨŋnɨgabɨm.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Pen Jisas Krais ne God ker ma owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip ma mɨdeb, agɨl nɨŋnɨgabɨm. Jisas Krais Nop Mɨlɨk Kal Nɨŋeb Bɨ nɨbak, kaun ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb rek, mɨnɨm nɨbak rek agnɨgal. Kaun tɨmel nɨbak onɨgab, agel peyɨg nɨpɨm. Pen mɨñi ñɨn aul nep karɨp lɨm wagɨn aul bɨr owɨp.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. God ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb; ne Bɨ kɨlɨs yɨb. Pen Seten ne bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdebal okok kɨrop nab adaŋ mɨdeb; ne bɨ kɨlɨs yɨb mer. God Bɨ kɨlɨs yɨb ak, ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb ak me, bin bɨ mɨnɨm tom apal okok gos nɨbep lɨp gɨ dad amnɨmel rek ma lɨp.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Bin bɨ mɨnɨm tom apal okok, kɨri karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, mɨnɨm apal ak, ak rek nep karɨp lɨm wagɨn aul nɨb. Mɨnɨm apal ak karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, bin bɨ karɨp lɨm wagɨn aul nɨb okok mɨnɨm tom kɨri apal nɨŋ dɨpal.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Pen cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn. Bin bɨ God nop nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop nɨŋ dɨpal. Pen bin bɨ God nop ma nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop ma nɨŋ dɨpal. Ar nɨbak, Kaun nɨŋɨd nep kɨrop gos ñek agebal aka kaun esek alap gos ñek agebal ak, nɨŋnɨgabɨn.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God ne gek me, bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal. Bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne mɨdɨl God nop nɨpal ak me, bin bɨ okok mɨdmagɨl lɨpal.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God ne bin bɨ kɨrop mɨdmagɨl lɨp ak me, bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri God nop ma nɨpal.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God Ñɨ ne nokɨm yɨb ak ag yokek apɨl gek, cɨn bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdobɨn per per nep komɨŋ mɨdojɨn rek lɨp. Nɨb ak, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak, mɨseŋ nɨpɨn.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Cɨn God nop mɨdmagɨl ma lɨnok; God ne ned cɨnop mɨdmagɨl lak. God ne tap si tap tɨmel gɨpɨn okok nɨŋɨl, cɨnop par ke okok yokpkop. Pen ne cɨnop mɨdmagɨl lɨl, Ñɨ ne Jisas Krais ag yokek apɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok, mab bak alaŋ sɨŋak mɨb goŋ ar ne ke dɨl kɨmɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yokak.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ñɨbemmam tep yad okok. God ne nɨg gɨl, cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Bin bɨ nokɨm alap God nop udɨn ma nɨŋɨp; pen cɨn ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lenɨgabɨn ak, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab. Ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab ak me, ne bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Cɨnop Kaun ne ke ag yokek apɨl cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak me, cɨn God nab adaŋ mɨdobɨn, ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak, nɨŋ tep gɨpɨn.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Bapi God Ñɨ ne bin bɨ kɨrop dɨ komɨŋ yoknɨmɨŋ, agɨl, ag yokak ak, cɨn udɨn cɨn ke nɨŋɨl, bin bɨ okok kɨrop ag ñɨbɨn.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Bin bɨ, Jisas ne God Ñɨ ne yɨb mɨdeb, agɨl mɨseŋ apal okok, God kɨrop nab adaŋ mɨdeb; kɨri God nab adaŋ mɨdebal.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Nɨbak, God ne cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak nɨŋ dɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ nep mɨdobɨn. God Bɨ mɨdmagɨl lep. Bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal okok, God nab adaŋ mɨdebal; God kɨrop nab adaŋ mɨdeb.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Cɨn God eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, ne bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨp ak rek, cɨn ak rek nep bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn. Nɨb ak me, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak, jel gek ma pɨrɨknɨgabɨn; wɨsɨbɨl ak nep gɨl mɨdonɨgabɨn.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak me, cɨn pɨrɨkjɨn rek ma lɨp. Cɨnop pen ñɨl yur ñɨnɨgal, agnɨgabɨn ak me, jel gek pɨrɨknɨgabɨn. Nɨbak, bin bɨ pɨrɨkpal okok, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp, agɨl, ma nɨpal.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 God ne ke ned cɨnop mɨdmagɨl lak ak me, kɨsen cɨn nop mɨdmagɨl lɨpɨn.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Bin bɨ God nop mɨdmagɨl lɨpɨn, apal ak, pen ai mam okok kɨrop mɨlɨk kal nɨpal ak, esek nep apal. Bin bɨ kɨrop mɨseŋ nɨpal okok kɨrop mɨdmagɨl ma lenɨgal ak, kɨri titi gɨl, God Bɨ mɨseŋ ma nɨpal ak nop mɨdmagɨl lɨnɨgal?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agak, “Bin bɨ yɨp mɨdmagɨl lɨpal okok, nɨnai nɨmam kɨri okok ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmel,” agak.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.