1 João 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVI
1 Ñɨbemmam tep yad okok. Bin bɨ God Mɨnɨm tom ag tagebal okok koŋai mɨdebal ak me, bin bɨ ognap God Kaun eip jɨm ñɨl mɨdobɨn, agenɨmel ak, nɨŋ tep gɨl, mɨnɨm kɨrop ak nɨŋ dɨnɨmɨb. God Kaun aka tap ognap ke kɨrop gos ñek agebal, agɨl, nɨŋnɨmɨb.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 God Kaun kaun kɨri eip jɨm ñɨl mɨdeb ma mɨdeb ak, titi gɨl nɨŋnɨgabɨm? Jisas Krais ne bɨ mɨb goŋ lɨl, karɨp lɨm wagɨn aul owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip mɨdeb ak, agɨl nɨŋnɨgabɨm.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pen Jisas Krais ne God ker ma owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip ma mɨdeb, agɨl nɨŋnɨgabɨm. Jisas Krais Nop Mɨlɨk Kal Nɨŋeb Bɨ nɨbak, kaun ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb rek, mɨnɨm nɨbak rek agnɨgal. Kaun tɨmel nɨbak onɨgab, agel peyɨg nɨpɨm. Pen mɨñi ñɨn aul nep karɨp lɨm wagɨn aul bɨr owɨp.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. God ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb; ne Bɨ kɨlɨs yɨb. Pen Seten ne bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdebal okok kɨrop nab adaŋ mɨdeb; ne bɨ kɨlɨs yɨb mer. God Bɨ kɨlɨs yɨb ak, ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb ak me, bin bɨ mɨnɨm tom apal okok gos nɨbep lɨp gɨ dad amnɨmel rek ma lɨp.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Bin bɨ mɨnɨm tom apal okok, kɨri karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, mɨnɨm apal ak, ak rek nep karɨp lɨm wagɨn aul nɨb. Mɨnɨm apal ak karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, bin bɨ karɨp lɨm wagɨn aul nɨb okok mɨnɨm tom kɨri apal nɨŋ dɨpal.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pen cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn. Bin bɨ God nop nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop nɨŋ dɨpal. Pen bin bɨ God nop ma nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop ma nɨŋ dɨpal. Ar nɨbak, Kaun nɨŋɨd nep kɨrop gos ñek agebal aka kaun esek alap gos ñek agebal ak, nɨŋnɨgabɨn.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God ne gek me, bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal. Bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne mɨdɨl God nop nɨpal ak me, bin bɨ okok mɨdmagɨl lɨpal.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God ne bin bɨ kɨrop mɨdmagɨl lɨp ak me, bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri God nop ma nɨpal.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God Ñɨ ne nokɨm yɨb ak ag yokek apɨl gek, cɨn bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdobɨn per per nep komɨŋ mɨdojɨn rek lɨp. Nɨb ak, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak, mɨseŋ nɨpɨn.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Cɨn God nop mɨdmagɨl ma lɨnok; God ne ned cɨnop mɨdmagɨl lak. God ne tap si tap tɨmel gɨpɨn okok nɨŋɨl, cɨnop par ke okok yokpkop. Pen ne cɨnop mɨdmagɨl lɨl, Ñɨ ne Jisas Krais ag yokek apɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok, mab bak alaŋ sɨŋak mɨb goŋ ar ne ke dɨl kɨmɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yokak.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ñɨbemmam tep yad okok. God ne nɨg gɨl, cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Bin bɨ nokɨm alap God nop udɨn ma nɨŋɨp; pen cɨn ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lenɨgabɨn ak, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab. Ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab ak me, ne bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Cɨnop Kaun ne ke ag yokek apɨl cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak me, cɨn God nab adaŋ mɨdobɨn, ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak, nɨŋ tep gɨpɨn.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Bapi God Ñɨ ne bin bɨ kɨrop dɨ komɨŋ yoknɨmɨŋ, agɨl, ag yokak ak, cɨn udɨn cɨn ke nɨŋɨl, bin bɨ okok kɨrop ag ñɨbɨn.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Bin bɨ, Jisas ne God Ñɨ ne yɨb mɨdeb, agɨl mɨseŋ apal okok, God kɨrop nab adaŋ mɨdeb; kɨri God nab adaŋ mɨdebal.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Nɨbak, God ne cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak nɨŋ dɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ nep mɨdobɨn. God Bɨ mɨdmagɨl lep. Bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal okok, God nab adaŋ mɨdebal; God kɨrop nab adaŋ mɨdeb.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Cɨn God eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, ne bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨp ak rek, cɨn ak rek nep bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn. Nɨb ak me, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak, jel gek ma pɨrɨknɨgabɨn; wɨsɨbɨl ak nep gɨl mɨdonɨgabɨn.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak me, cɨn pɨrɨkjɨn rek ma lɨp. Cɨnop pen ñɨl yur ñɨnɨgal, agnɨgabɨn ak me, jel gek pɨrɨknɨgabɨn. Nɨbak, bin bɨ pɨrɨkpal okok, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp, agɨl, ma nɨpal.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 God ne ke ned cɨnop mɨdmagɨl lak ak me, kɨsen cɨn nop mɨdmagɨl lɨpɨn.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Bin bɨ God nop mɨdmagɨl lɨpɨn, apal ak, pen ai mam okok kɨrop mɨlɨk kal nɨpal ak, esek nep apal. Bin bɨ kɨrop mɨseŋ nɨpal okok kɨrop mɨdmagɨl ma lenɨgal ak, kɨri titi gɨl, God Bɨ mɨseŋ ma nɨpal ak nop mɨdmagɨl lɨnɨgal?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agak, “Bin bɨ yɨp mɨdmagɨl lɨpal okok, nɨnai nɨmam kɨri okok ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmel,” agak.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.