1 João 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH
1 Ñɨbemmam tep yad okok. Bin bɨ God Mɨnɨm tom ag tagebal okok koŋai mɨdebal ak me, bin bɨ ognap God Kaun eip jɨm ñɨl mɨdobɨn, agenɨmel ak, nɨŋ tep gɨl, mɨnɨm kɨrop ak nɨŋ dɨnɨmɨb. God Kaun aka tap ognap ke kɨrop gos ñek agebal, agɨl, nɨŋnɨmɨb.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 God Kaun kaun kɨri eip jɨm ñɨl mɨdeb ma mɨdeb ak, titi gɨl nɨŋnɨgabɨm? Jisas Krais ne bɨ mɨb goŋ lɨl, karɨp lɨm wagɨn aul owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip mɨdeb ak, agɨl nɨŋnɨgabɨm.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pen Jisas Krais ne God ker ma owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip ma mɨdeb, agɨl nɨŋnɨgabɨm. Jisas Krais Nop Mɨlɨk Kal Nɨŋeb Bɨ nɨbak, kaun ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb rek, mɨnɨm nɨbak rek agnɨgal. Kaun tɨmel nɨbak onɨgab, agel peyɨg nɨpɨm. Pen mɨñi ñɨn aul nep karɨp lɨm wagɨn aul bɨr owɨp.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. God ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb; ne Bɨ kɨlɨs yɨb. Pen Seten ne bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdebal okok kɨrop nab adaŋ mɨdeb; ne bɨ kɨlɨs yɨb mer. God Bɨ kɨlɨs yɨb ak, ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb ak me, bin bɨ mɨnɨm tom apal okok gos nɨbep lɨp gɨ dad amnɨmel rek ma lɨp.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Bin bɨ mɨnɨm tom apal okok, kɨri karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, mɨnɨm apal ak, ak rek nep karɨp lɨm wagɨn aul nɨb. Mɨnɨm apal ak karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, bin bɨ karɨp lɨm wagɨn aul nɨb okok mɨnɨm tom kɨri apal nɨŋ dɨpal.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pen cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn. Bin bɨ God nop nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop nɨŋ dɨpal. Pen bin bɨ God nop ma nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop ma nɨŋ dɨpal. Ar nɨbak, Kaun nɨŋɨd nep kɨrop gos ñek agebal aka kaun esek alap gos ñek agebal ak, nɨŋnɨgabɨn.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God ne gek me, bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal. Bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne mɨdɨl God nop nɨpal ak me, bin bɨ okok mɨdmagɨl lɨpal.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 God ne bin bɨ kɨrop mɨdmagɨl lɨp ak me, bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri God nop ma nɨpal.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 God Ñɨ ne nokɨm yɨb ak ag yokek apɨl gek, cɨn bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdobɨn per per nep komɨŋ mɨdojɨn rek lɨp. Nɨb ak, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak, mɨseŋ nɨpɨn.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Cɨn God nop mɨdmagɨl ma lɨnok; God ne ned cɨnop mɨdmagɨl lak. God ne tap si tap tɨmel gɨpɨn okok nɨŋɨl, cɨnop par ke okok yokpkop. Pen ne cɨnop mɨdmagɨl lɨl, Ñɨ ne Jisas Krais ag yokek apɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok, mab bak alaŋ sɨŋak mɨb goŋ ar ne ke dɨl kɨmɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yokak.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ñɨbemmam tep yad okok. God ne nɨg gɨl, cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Bin bɨ nokɨm alap God nop udɨn ma nɨŋɨp; pen cɨn ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lenɨgabɨn ak, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab. Ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab ak me, ne bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Cɨnop Kaun ne ke ag yokek apɨl cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak me, cɨn God nab adaŋ mɨdobɨn, ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak, nɨŋ tep gɨpɨn.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Bapi God Ñɨ ne bin bɨ kɨrop dɨ komɨŋ yoknɨmɨŋ, agɨl, ag yokak ak, cɨn udɨn cɨn ke nɨŋɨl, bin bɨ okok kɨrop ag ñɨbɨn.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Bin bɨ, Jisas ne God Ñɨ ne yɨb mɨdeb, agɨl mɨseŋ apal okok, God kɨrop nab adaŋ mɨdeb; kɨri God nab adaŋ mɨdebal.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Nɨbak, God ne cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak nɨŋ dɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ nep mɨdobɨn. God Bɨ mɨdmagɨl lep. Bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal okok, God nab adaŋ mɨdebal; God kɨrop nab adaŋ mɨdeb.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Cɨn God eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, ne bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨp ak rek, cɨn ak rek nep bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn. Nɨb ak me, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak, jel gek ma pɨrɨknɨgabɨn; wɨsɨbɨl ak nep gɨl mɨdonɨgabɨn.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak me, cɨn pɨrɨkjɨn rek ma lɨp. Cɨnop pen ñɨl yur ñɨnɨgal, agnɨgabɨn ak me, jel gek pɨrɨknɨgabɨn. Nɨbak, bin bɨ pɨrɨkpal okok, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp, agɨl, ma nɨpal.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 God ne ke ned cɨnop mɨdmagɨl lak ak me, kɨsen cɨn nop mɨdmagɨl lɨpɨn.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Bin bɨ God nop mɨdmagɨl lɨpɨn, apal ak, pen ai mam okok kɨrop mɨlɨk kal nɨpal ak, esek nep apal. Bin bɨ kɨrop mɨseŋ nɨpal okok kɨrop mɨdmagɨl ma lenɨgal ak, kɨri titi gɨl, God Bɨ mɨseŋ ma nɨpal ak nop mɨdmagɨl lɨnɨgal?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agak, “Bin bɨ yɨp mɨdmagɨl lɨpal okok, nɨnai nɨmam kɨri okok ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmel,” agak.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.