2 Tessalonicenses 2

Kalam NT (KMH_KAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mam ay sikop. Biyomb chin Jiysis Krays andkind apiy chinup yipruŋg dek, nuk yip mindoniŋgambun minim ak niŋyiŋg mindenimimb.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Pen biynimb gunap ñin yomb nuk pisnep wip aŋgiy, nimbip yesek aŋgeniŋgiy, gos yomb kun ak ma niŋnimimb. Gor gos ñek aspun akaŋ, Pol bi gok minj bap tikiy minim kun ak rek aŋgey aspun aŋgeniŋgiy; minim kuyip ak ma dinimimb. Chin minj kun ak rek aŋgiy ma tikpun. Ñin yomb kun ak winiŋg gakniŋ, biynimb kuŋaynep Gor nup kirgiy, monmon giniŋgambay. Kun giyakniŋ, bi timey Gor low timbrikep mon key yinjap amniŋgamb ak niŋniŋgambay.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bi timey kun ak Gor sek, tap yerip tap yomb aŋgiy aŋgniŋbay gok sek aŋgsikoy giy, yand nep biyomb aŋgiy; am Gor aŋgniŋep korip ak am bisgiy, yand mey Gor aŋgniŋgamb.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nimb yip mindiy, bi kun ak nind ap kun giniŋgamb aŋgiy aŋgnik ak pen; sakiy gipim rek ayip.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Nimb niŋbim: tap bap kinjeŋ tikip ak mey; miñiy kun ginimuŋ rek ma ayip. Gor nuk key aŋgayak ñin ak apek, kun giniŋgamb.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Pen miñiy ñin biy, bi low timbrikep apek giniŋgambay ar ak gispay ak pen, kisen nep gispay. Bi kinjeŋ timey kun gok rek tikip ak mindakniŋ, bi low timbrikep ak, biynimb gok tapin kind nuk okok dand amnimuŋ rek ma ayip. Pen Gor bi kinjeŋ tikip kun ak nup dand key okok amek, bi low timbrikep ak, Gor aŋgip ar ak pisnep kirgiy, ar ak key gek amniŋgamb. Timey yimb giniŋgambay ñin kun ak, biynimb yikop gok Gor giniŋgamb aŋgak rek nep gisap aŋgiy, niŋniŋgiy rek ma ayniŋgamb. Pen chinup per gos tep ñek niŋbun rek, ñek niŋniŋgambun. Bi low timbrikep kun ak winiŋgamb ak pen; Jiysis mokyaŋ giy apiy minim aŋgek, pisnep apyowniŋgamb.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 — ausente —
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Pen Seytan bi timey kun ak nup ambaŋ ayek, biynimb gok kuyip yesek aŋgiyn aŋgiy, tap mageprek yesek gok giniŋgamb. Gakniŋ, biynimb wal yimb aŋgyakniŋ aŋgniŋgamb, “Yand mey biyomb aŋgniŋgamb.”
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Aŋgek, biynimb pisnep kumniŋgambay gok, niŋind aŋgip aŋgiy niŋniŋgambay. Pen minim nup ak kirgiy, Gor minim ak tep aŋgiy dembiyap: Gor kuyip dipkop.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Yenen, minim niŋind yimb ak kirgiy, minim yesek niŋun aŋgiy giniŋgambay kun ak; Gor gek ar kun ak tapin gey amniŋgamb.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Kun ak mey, biynimb minim niŋind yimb nup ak kirgiy, minim yesek kun ak niŋey tep giniŋgamb gok, maŋgiysek yiwur yomb yimb ak diniŋgambay.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Pen chin per nimbip Biyomb chin ak wasemb ayip rek niŋiy, Gor nup tep aŋgjun. Nimbip simb niŋiy diniŋg, Kawnan nuk ak yokek, ap nimbip gos ñek mey, nup gosimb niŋiy, biynimb suŋ-tep nuk yimb mindpim. Kun ak, nup aŋgniŋiy, tep aŋgjun.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Pen Gor nuk key nimbip niŋay, Ñiyand ak yip perper mindrep giyaŋ aŋgiy gek, minim tep ak nimbip aŋgonuk niŋbik.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kun ak mey mam ay sikop. Gor gek, Ñinuk yip mindrep giniŋgambun kun ak, minim aŋgñon niŋbik ak sek, minj tikiy aŋgon niŋbik ak sek niŋiy, mindrep ginimimb.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Bapiy yomb apiymiŋay chinup gos niŋiy kond mindrep gipiyr ak, chinup per kond mindeniŋgayr aŋgiy, gos sek mindpun.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Kun ak Tesalonayka biynimb, Gor apiymiŋay nimbip kond minder, woŋg kuyipapiy ak ma kirgiy, minim tep aŋgyiŋg, woŋg tep giyiŋg nep mindenimimb.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.