2 Tessalonicenses 2
Kalam NT (KMH_KAL) vs ARA
1 Mam ay sikop. Biyomb chin Jiysis Krays andkind apiy chinup yipruŋg dek, nuk yip mindoniŋgambun minim ak niŋyiŋg mindenimimb.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Pen biynimb gunap ñin yomb nuk pisnep wip aŋgiy, nimbip yesek aŋgeniŋgiy, gos yomb kun ak ma niŋnimimb. Gor gos ñek aspun akaŋ, Pol bi gok minj bap tikiy minim kun ak rek aŋgey aspun aŋgeniŋgiy; minim kuyip ak ma dinimimb. Chin minj kun ak rek aŋgiy ma tikpun. Ñin yomb kun ak winiŋg gakniŋ, biynimb kuŋaynep Gor nup kirgiy, monmon giniŋgambay. Kun giyakniŋ, bi timey Gor low timbrikep mon key yinjap amniŋgamb ak niŋniŋgambay.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 — ausente —
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Bi timey kun ak Gor sek, tap yerip tap yomb aŋgiy aŋgniŋbay gok sek aŋgsikoy giy, yand nep biyomb aŋgiy; am Gor aŋgniŋep korip ak am bisgiy, yand mey Gor aŋgniŋgamb.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Nimb yip mindiy, bi kun ak nind ap kun giniŋgamb aŋgiy aŋgnik ak pen; sakiy gipim rek ayip.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Nimb niŋbim: tap bap kinjeŋ tikip ak mey; miñiy kun ginimuŋ rek ma ayip. Gor nuk key aŋgayak ñin ak apek, kun giniŋgamb.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Pen miñiy ñin biy, bi low timbrikep apek giniŋgambay ar ak gispay ak pen, kisen nep gispay. Bi kinjeŋ timey kun gok rek tikip ak mindakniŋ, bi low timbrikep ak, biynimb gok tapin kind nuk okok dand amnimuŋ rek ma ayip. Pen Gor bi kinjeŋ tikip kun ak nup dand key okok amek, bi low timbrikep ak, Gor aŋgip ar ak pisnep kirgiy, ar ak key gek amniŋgamb. Timey yimb giniŋgambay ñin kun ak, biynimb yikop gok Gor giniŋgamb aŋgak rek nep gisap aŋgiy, niŋniŋgiy rek ma ayniŋgamb. Pen chinup per gos tep ñek niŋbun rek, ñek niŋniŋgambun. Bi low timbrikep kun ak winiŋgamb ak pen; Jiysis mokyaŋ giy apiy minim aŋgek, pisnep apyowniŋgamb.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 — ausente —
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Pen Seytan bi timey kun ak nup ambaŋ ayek, biynimb gok kuyip yesek aŋgiyn aŋgiy, tap mageprek yesek gok giniŋgamb. Gakniŋ, biynimb wal yimb aŋgyakniŋ aŋgniŋgamb, “Yand mey biyomb aŋgniŋgamb.”
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Aŋgek, biynimb pisnep kumniŋgambay gok, niŋind aŋgip aŋgiy niŋniŋgambay. Pen minim nup ak kirgiy, Gor minim ak tep aŋgiy dembiyap: Gor kuyip dipkop.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Yenen, minim niŋind yimb ak kirgiy, minim yesek niŋun aŋgiy giniŋgambay kun ak; Gor gek ar kun ak tapin gey amniŋgamb.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Kun ak mey, biynimb minim niŋind yimb nup ak kirgiy, minim yesek kun ak niŋey tep giniŋgamb gok, maŋgiysek yiwur yomb yimb ak diniŋgambay.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Pen chin per nimbip Biyomb chin ak wasemb ayip rek niŋiy, Gor nup tep aŋgjun. Nimbip simb niŋiy diniŋg, Kawnan nuk ak yokek, ap nimbip gos ñek mey, nup gosimb niŋiy, biynimb suŋ-tep nuk yimb mindpim. Kun ak, nup aŋgniŋiy, tep aŋgjun.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Pen Gor nuk key nimbip niŋay, Ñiyand ak yip perper mindrep giyaŋ aŋgiy gek, minim tep ak nimbip aŋgonuk niŋbik.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kun ak mey mam ay sikop. Gor gek, Ñinuk yip mindrep giniŋgambun kun ak, minim aŋgñon niŋbik ak sek, minj tikiy aŋgon niŋbik ak sek niŋiy, mindrep ginimimb.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Bapiy yomb apiymiŋay chinup gos niŋiy kond mindrep gipiyr ak, chinup per kond mindeniŋgayr aŋgiy, gos sek mindpun.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Kun ak Tesalonayka biynimb, Gor apiymiŋay nimbip kond minder, woŋg kuyipapiy ak ma kirgiy, minim tep aŋgyiŋg, woŋg tep giyiŋg nep mindenimimb.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.