2 Tessalonicenses 2

Kalam NT (KMH_KAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mam ay sikop. Biyomb chin Jiysis Krays andkind apiy chinup yipruŋg dek, nuk yip mindoniŋgambun minim ak niŋyiŋg mindenimimb.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Pen biynimb gunap ñin yomb nuk pisnep wip aŋgiy, nimbip yesek aŋgeniŋgiy, gos yomb kun ak ma niŋnimimb. Gor gos ñek aspun akaŋ, Pol bi gok minj bap tikiy minim kun ak rek aŋgey aspun aŋgeniŋgiy; minim kuyip ak ma dinimimb. Chin minj kun ak rek aŋgiy ma tikpun. Ñin yomb kun ak winiŋg gakniŋ, biynimb kuŋaynep Gor nup kirgiy, monmon giniŋgambay. Kun giyakniŋ, bi timey Gor low timbrikep mon key yinjap amniŋgamb ak niŋniŋgambay.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bi timey kun ak Gor sek, tap yerip tap yomb aŋgiy aŋgniŋbay gok sek aŋgsikoy giy, yand nep biyomb aŋgiy; am Gor aŋgniŋep korip ak am bisgiy, yand mey Gor aŋgniŋgamb.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Nimb yip mindiy, bi kun ak nind ap kun giniŋgamb aŋgiy aŋgnik ak pen; sakiy gipim rek ayip.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Nimb niŋbim: tap bap kinjeŋ tikip ak mey; miñiy kun ginimuŋ rek ma ayip. Gor nuk key aŋgayak ñin ak apek, kun giniŋgamb.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Pen miñiy ñin biy, bi low timbrikep apek giniŋgambay ar ak gispay ak pen, kisen nep gispay. Bi kinjeŋ timey kun gok rek tikip ak mindakniŋ, bi low timbrikep ak, biynimb gok tapin kind nuk okok dand amnimuŋ rek ma ayip. Pen Gor bi kinjeŋ tikip kun ak nup dand key okok amek, bi low timbrikep ak, Gor aŋgip ar ak pisnep kirgiy, ar ak key gek amniŋgamb. Timey yimb giniŋgambay ñin kun ak, biynimb yikop gok Gor giniŋgamb aŋgak rek nep gisap aŋgiy, niŋniŋgiy rek ma ayniŋgamb. Pen chinup per gos tep ñek niŋbun rek, ñek niŋniŋgambun. Bi low timbrikep kun ak winiŋgamb ak pen; Jiysis mokyaŋ giy apiy minim aŋgek, pisnep apyowniŋgamb.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Pen Seytan bi timey kun ak nup ambaŋ ayek, biynimb gok kuyip yesek aŋgiyn aŋgiy, tap mageprek yesek gok giniŋgamb. Gakniŋ, biynimb wal yimb aŋgyakniŋ aŋgniŋgamb, “Yand mey biyomb aŋgniŋgamb.”
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Aŋgek, biynimb pisnep kumniŋgambay gok, niŋind aŋgip aŋgiy niŋniŋgambay. Pen minim nup ak kirgiy, Gor minim ak tep aŋgiy dembiyap: Gor kuyip dipkop.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Yenen, minim niŋind yimb ak kirgiy, minim yesek niŋun aŋgiy giniŋgambay kun ak; Gor gek ar kun ak tapin gey amniŋgamb.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Kun ak mey, biynimb minim niŋind yimb nup ak kirgiy, minim yesek kun ak niŋey tep giniŋgamb gok, maŋgiysek yiwur yomb yimb ak diniŋgambay.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Pen chin per nimbip Biyomb chin ak wasemb ayip rek niŋiy, Gor nup tep aŋgjun. Nimbip simb niŋiy diniŋg, Kawnan nuk ak yokek, ap nimbip gos ñek mey, nup gosimb niŋiy, biynimb suŋ-tep nuk yimb mindpim. Kun ak, nup aŋgniŋiy, tep aŋgjun.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Pen Gor nuk key nimbip niŋay, Ñiyand ak yip perper mindrep giyaŋ aŋgiy gek, minim tep ak nimbip aŋgonuk niŋbik.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kun ak mey mam ay sikop. Gor gek, Ñinuk yip mindrep giniŋgambun kun ak, minim aŋgñon niŋbik ak sek, minj tikiy aŋgon niŋbik ak sek niŋiy, mindrep ginimimb.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Bapiy yomb apiymiŋay chinup gos niŋiy kond mindrep gipiyr ak, chinup per kond mindeniŋgayr aŋgiy, gos sek mindpun.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Kun ak Tesalonayka biynimb, Gor apiymiŋay nimbip kond minder, woŋg kuyipapiy ak ma kirgiy, minim tep aŋgyiŋg, woŋg tep giyiŋg nep mindenimimb.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.