Tiago 5

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nimb biynimb gin yimb gok, minim aŋgniŋg gispiyn ak niŋim! Miker yomb diniŋg gispim rek, simb gek siy aŋgnimimb.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Chech tap nimb kuŋay mindip gok, siplep siwiy kuyiŋg yasaw.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Gol, maniy, siylpa nimb gok simbsis gisap rek, tap siy tap timey gipim ak niŋrep ginimimb. Ñin kisen ak maŋ asaw rek, tap nan-gispim gok, mumbwak nimbik ak, mon yinsimbok amemb rek ak gispim.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Biynimb woŋg nimbip gipay gok, kuyip pey ñirep ma gem, kosyam mindpay ak, siy aŋgey, Biyomb kalrimey semb biyoŋ mindip ak niŋimb.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Per man ar biy mindiy, woŋg wariy ma giy, yikop mindiy miñmiñ yimb girapim. Kun ak kanj gok mokrep giy, guk gek pikñimbay rek mindpim ak, won par ma mindeniŋgambim.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Biynimb tep, nimbip tap bap ma gipay gok kuyip, yesek aŋgiy ñapim.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Kun ak mam ay sikop. Yiruk ma niŋjun; Biyomb chin asaw aŋgiy kond mindonjun. Biynimb tap woŋg gi yimiy, kond mindyakniŋ pumb niŋiy, miñmon pikiy, jakek nep ñimbay rek, nup kond mindonjun.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Biyomb ñin nuk winiŋgamb ak yep maŋ mindip aŋgiy, gos sek kond mindonjun.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Pen mam ay sikop. Gor niŋmindip rek, mam ay gunap kuyip ma aŋgjiwnimimb. Bi kor niŋniŋgamb ak maŋ asaw.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Bi Gor minim aŋgep wosrey mindyiŋgipay gok kuyip timey giyakniŋ, kosyam yimb mindyiŋgipay ak pen; kapkap mindrep giyak. Ar kun ak nep ginimimb.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nimb niŋbim: biynimb kun gok rek, mindrep gipay apun. Kun ak binak Job wosrey mindyiŋgip kesim ak, sakiy ma ginimimb. Nup miker yomb apek, kosyam mindek ñin ak, Gor nup gosimb niŋyiŋg kapkap mindiy, mind dand amnakniŋ, Gor gi tep gek, mindrep yimb gak. Yenen: nuk biynimb simb niŋiy, direp yimb gip.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Pen mam ay sikop. Tap yomb yimb ak, Gor nup yimb ak yikop ma aŋgnimimb. Bi semb biyoŋ sek, lum biy sek gayak ak niŋmindip rek, niŋind aspiyn aŋgiy, ma aŋgnimimb. Yaw aŋgiy, yaw nep aŋgnimimb. Mer aŋgiy, mer nep aŋgnimimb. Yikop ak minim yomb yimb diniŋgambim.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Pen tep gek miñmiñ gun aŋgiy, Gor nup kamep aŋgnimimb; miker gonimuŋ nup aŋgniŋnimimb.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Biynimb nimbip gunap tap gonimuŋ, biyomb Gor biynimb nuk kond mindpay gok aŋgem apiy, Biyomb chin ak gek suŋ ayniŋgamb aŋgiy, nup aŋgniŋiy, wel di jun kuyip biyoŋ ayñiniŋgiy.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Pen Gor nup gosimb niŋiy aŋgniŋeniŋgambay, nuk gek tap giniŋgamb kun ak, suŋ ayniŋgamb. Tap siy tap timey giyak gok, kunep niŋiy kirginiŋgamb.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kun ak nen, tap siy tap timey gipim gok, penpen aŋgyiknimimb. Aŋgyikiy, Gor nup aŋgniŋem, nuk gek suŋ mindeniŋgambim. Biynimb suŋ-tep gok nup aŋgniŋey, nuk key yimb giniŋgamb.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Bi Gor minim aŋgep Yilayja, bi yikop chin rek ak pen, Gor nup aŋgniŋek, simiy omiŋal nokom, takin anep kaŋgol ak, miñmon ma pikak.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Kisen pen tip ak Gor nup aŋgniŋek, miñmon pikiy tap woŋg gok jakak.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.