Tiago 4
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Per miluk yapek penpen gipim ak, gos timey biynimb yikop gok niŋbay rek nep niŋiy, kun gipim.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Tap diniŋg niŋbim gok ma diy, kalrimey jiwiy, biynimb pikayun aŋgiy gipim. Tap tep gok ma dinimimb rek ayek, penpen aŋgiy, penpen gun aŋgiy niŋbim. Gor nup aŋgniŋiy dipkip ak pen, nup ma aŋgniŋbim.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Pen nup aŋgniŋbim ñin gok, gos tep niŋiy ma aŋgniŋbim; chinup key tep gaŋ aŋgiy aŋgniŋbim ak mey, apim rek ma gip.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Pen biynimb Gor nup chiŋgrep ma gipim gok, yenen kun gipim? Biynimb gos kiyk tap mankumb biy ker nep amimb gok, Gor nup miluk niŋiy mey, tap kun gok nep gos niŋbay.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Ar kun ak Baybol buk tikiy aŋgyak, “Gos chin ar gunap key amek, nup tep ma giniŋgamb aŋgyak.” Pen minim kun ak niŋem yikop rek ayip?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Minim nuk ak chinup kond mindrep yimb giniŋgamb. Ar kun ak nep, Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Kun ak Gor nup pis ak mindiy, Seytan nup mer nep aŋgem mey, nimbip kiriŋg amniŋgamb.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Gor nup chiŋgrep gem, nimbip chiŋgrep giniŋgamb. Nimb biynimb tap siy tap timey gem ñin gach gip gok, suŋ-tep mindonjun aŋgiy, ñin maŋgiy ñiŋg ayokiy mindenimimb. Pen nimb Gor nup kisen gipun aŋgiy yesek apim gok, gos omiŋal ma niŋiy, Gor nup nep chiŋgnimimb.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Sik apim ak kirgiy, simb gakniŋ siy aŋgyiŋg mindenimimb.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Biyomb niŋmindip rek, biynimb tep ma mindpim ak niŋiy aŋgem mey; nimbip direp giniŋgamb.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mam ay sikop. Mam ay gunap kuyip yenen kun gipay aŋgiy, kuyip aŋgsikoy ma ginimimb. Biynimb mam ay aŋgsikoy gipay gok, Gor low nuk ak yenen mer aŋgip aŋgiy, sesek aŋg sikoy gipay. Kun ak biynimb Gor low kisen gipay rek ma mindeniŋgambim; low nuk tep mindip akaŋ, yerip rek mindip aŋgiy, gos piyow niŋbay rek ak mindeniŋgambim.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Gor nep low ayak; nuk nep biynimb deprek ayip gok diy, biynimb ma deprek ayip gok kirgip. Kun ak nimb Biyomb mindip rek mindiy mey; “Biynimb gok mindrep gipay; biynimb gok mindrep ma gipay aŋgiy,” apim ak?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Pen niŋim. Nimb gunap apim, miñiy akaŋ toy rek, miñmon yomb bap amiy, kun okok simiy nokom bap woŋg biysniys giy, maniy yomb diniŋgambun apim. Pen niŋrep ginimimb.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Gor kisen yerer giniŋgamb ak niŋiy ma apim. Miñiy kim mindpun ak pen; kim mindpun kun ak, yuk biñ ak gip rek nep gip. Won ak mindip, won ak kapkap kurgek amimb.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Gip kun ak rek, minim apim kun ak kirgiy aŋgnimimb, “Gor nup tep geniŋgamb, chinup kond mindakniŋ kim mindiy, woŋg kun kun giniŋgambun aŋgnimimb.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Pen biyomb biynyomb mindpun aŋgiy, yimb key dand aranbun ak tep ma gip.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Miñ tep ar ginimimb aŋgip ak niŋiy, pen ma giniŋgambun ak; Gor niŋek tap siy tap timey giniŋgambun.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.