Tiago 4

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Per miluk yapek penpen gipim ak, gos timey biynimb yikop gok niŋbay rek nep niŋiy, kun gipim.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Tap diniŋg niŋbim gok ma diy, kalrimey jiwiy, biynimb pikayun aŋgiy gipim. Tap tep gok ma dinimimb rek ayek, penpen aŋgiy, penpen gun aŋgiy niŋbim. Gor nup aŋgniŋiy dipkip ak pen, nup ma aŋgniŋbim.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Pen nup aŋgniŋbim ñin gok, gos tep niŋiy ma aŋgniŋbim; chinup key tep gaŋ aŋgiy aŋgniŋbim ak mey, apim rek ma gip.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Pen biynimb Gor nup chiŋgrep ma gipim gok, yenen kun gipim? Biynimb gos kiyk tap mankumb biy ker nep amimb gok, Gor nup miluk niŋiy mey, tap kun gok nep gos niŋbay.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Ar kun ak Baybol buk tikiy aŋgyak, “Gos chin ar gunap key amek, nup tep ma giniŋgamb aŋgyak.” Pen minim kun ak niŋem yikop rek ayip?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Minim nuk ak chinup kond mindrep yimb giniŋgamb. Ar kun ak nep, Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Kun ak Gor nup pis ak mindiy, Seytan nup mer nep aŋgem mey, nimbip kiriŋg amniŋgamb.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Gor nup chiŋgrep gem, nimbip chiŋgrep giniŋgamb. Nimb biynimb tap siy tap timey gem ñin gach gip gok, suŋ-tep mindonjun aŋgiy, ñin maŋgiy ñiŋg ayokiy mindenimimb. Pen nimb Gor nup kisen gipun aŋgiy yesek apim gok, gos omiŋal ma niŋiy, Gor nup nep chiŋgnimimb.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Sik apim ak kirgiy, simb gakniŋ siy aŋgyiŋg mindenimimb.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Biyomb niŋmindip rek, biynimb tep ma mindpim ak niŋiy aŋgem mey; nimbip direp giniŋgamb.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mam ay sikop. Mam ay gunap kuyip yenen kun gipay aŋgiy, kuyip aŋgsikoy ma ginimimb. Biynimb mam ay aŋgsikoy gipay gok, Gor low nuk ak yenen mer aŋgip aŋgiy, sesek aŋg sikoy gipay. Kun ak biynimb Gor low kisen gipay rek ma mindeniŋgambim; low nuk tep mindip akaŋ, yerip rek mindip aŋgiy, gos piyow niŋbay rek ak mindeniŋgambim.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Gor nep low ayak; nuk nep biynimb deprek ayip gok diy, biynimb ma deprek ayip gok kirgip. Kun ak nimb Biyomb mindip rek mindiy mey; “Biynimb gok mindrep gipay; biynimb gok mindrep ma gipay aŋgiy,” apim ak?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Pen niŋim. Nimb gunap apim, miñiy akaŋ toy rek, miñmon yomb bap amiy, kun okok simiy nokom bap woŋg biysniys giy, maniy yomb diniŋgambun apim. Pen niŋrep ginimimb.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Gor kisen yerer giniŋgamb ak niŋiy ma apim. Miñiy kim mindpun ak pen; kim mindpun kun ak, yuk biñ ak gip rek nep gip. Won ak mindip, won ak kapkap kurgek amimb.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Gip kun ak rek, minim apim kun ak kirgiy aŋgnimimb, “Gor nup tep geniŋgamb, chinup kond mindakniŋ kim mindiy, woŋg kun kun giniŋgambun aŋgnimimb.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Pen biyomb biynyomb mindpun aŋgiy, yimb key dand aranbun ak tep ma gip.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Miñ tep ar ginimimb aŋgip ak niŋiy, pen ma giniŋgambun ak; Gor niŋek tap siy tap timey giniŋgambun.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.