Mateus 7
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NAA
1 “Chin biynimb tep aŋgiy, biynimb gunap kuyip gos timey niŋniŋgambim ak, minim kun ak andkind nimbip ker winiŋgamb.
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Kun ak niŋrep ginimimb. Nimb biynimb gunap kuyip giniŋgambim rek, Gor nimbip pen kun ak rek giniŋgamb.
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 Mon bopis windin nimbip pik yiwgiy mindip ak, yenen niŋaŋgiy mer, namam tap achip mindip ak nup niŋapim?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 — ausente —
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 — ausente —
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 “Gor tap suŋ-tep nuk gok, kayn ayndik gok kuyip ma moknimimb; kumbap milip gok kanj sakiy mindeniŋgiy kiñiŋ siŋak monmon ma ginimimb. Kun giy monmon gem; kiyk tawpaŋg pikey amek, andkind apiy nimbip siwniŋgambay.
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 “Tap yerip tikdonimuŋ, Gor nup aŋgniŋem nimbip ñiniŋgamb. Pen tap gunap piyow niŋiy niŋniŋgambim. Kinjeŋ yikan aŋgiy pik giygiw gem, nimbip yikniŋgamb.
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 Biynimb nup aŋgniŋbay gok, aŋgniŋbay rek gip. Tap piyow niŋbay ak kuyip ñimb. Kinjeŋ ak yikan aŋgiy pik giygiw gey, apay rek niŋiy yikip.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 Nimb bi ñapan sek gok, ñapan nimb bap biret nen aŋgek, kamb bap di ñimbikip?
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Akaŋ pen, piys nen aŋgek, siyŋ bap ñimbikip? Ak kun ma gipkip.
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 Nimb biynimb tep mer ak pen; ñapan nimb gok, kuyip tap tep gok nep ñimbim. Bapiy semb biyoŋ, bi tep yimb ak, nimbip yesek ar ak ma giniŋgamb; nimbip tep giniŋgamb ar ak nep giniŋgamb.
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 “Pen biynimb gunap, chinup kun giyaŋ aŋgiy niŋbim rek nep, biynimb gok kuyip ginimimb. Gor low minim Mosis tikayak ak sek, bi Gor minim aŋgep gunap tikayak ak sek kiñiŋ mey kun ak.
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 — ausente —
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 — ausente —
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 “Pen biynimb Gor minim aspun aŋgiy yesek apay gok, kanj siypsiyp sayn tep rek silok ay winiŋgambay ak pen; ap mindyiŋg kayn ayndik biynimb siw ayip rek ak nimbip giniŋgambay.
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 Kun ak miñ giniŋgambay ak niŋiy, kiyk biynimb yerip rek mindpay ak niŋrep giniŋgambim. Nimb niŋbim: Miñ ñiwñiw sek yikop gok, tap maŋgiy ñiŋemb ma piyniŋgamb. Mon gok kunep giniŋgamb.
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 — ausente —
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 — ausente —
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 Pen mon bind maŋgiy tep ma piyniŋgamb gok, timb dam mon yinjap ak yokniŋgambay.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 Kun ak miñ giniŋgambay ar ak niŋiy, biynimb gok tep, biynimb gok timey aŋgiy niŋniŋgambim.
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 “Biynimb yip Biyomb chin, Biyomb chin, apay gok Gor kuyip maŋgiysek diy kond mindeniŋgamb aŋgiy ma aŋgnimimb. Bapiy semb biyoŋ aŋgip rek gipay gok nep kuyip diy kond mindeniŋgamb.
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Ñin kisen ak apek, biynimb kuŋaynep yip aŋgniŋgambay, ‘Biyomb chin mey nand nep. Minim tep woŋg nip ak ginuk. Yimb nip nep aŋgiy, tap biynimb ambaŋ ayak gok aŋgyokiy, tap mageprek gok giy ginuk aŋgniŋgambay.’
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 Yip kun aŋgniŋgambay ak pen, kuyip aŋgniŋgayn, ‘Nimbik biynimb yand mer: timey nep gipim! Key okok amnimimb aŋgniŋgayn.’
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 — ausente —
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 — ausente —
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 — ausente —
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 — ausente —
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 — ausente —
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 — ausente —
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.