Marcos 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Ñin bap pen, Jiysis tip ak andkind Jiwda nan-gep korip ak amiy niŋak: bi ñin kalaw gak bap korip miŋgan kun ak ap mindek.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Bi Peresiy gok Jiysis yerip rek gek, Jiwda kanjsol miytiyŋ giy nup kor ginjun aŋgiy, kapkap niŋmindeyak.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Jiysis bi ñin kalaw gak anup aŋgak, “Tikjakiy, siŋbiy owan aŋgak.”
3 Ele disse para o homem:
4 Aŋgek, nuk mindek siŋak apek, kuyip aŋgak, “Lotiw ñin chin ak yergep? Tep gep akaŋ timey gep? Biynimb gok kuyip simb niŋiy gon kim amniŋgiy akaŋ, kirgon kumniŋgiy?” Aŋgek, nup pen minim bap ma aŋgyak.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Biynimb minim nup ma dinjun aŋgiy niŋyak kun gok kuyip, niŋek nup mapin akak ak pen; gos tep ma niŋbay aŋgiy, kuyip simb niŋak. Kun ak kuyip niŋdand pandikiy, bi ñin kalaw gak ak nup, ñin parsek ayan aŋgek, parsek ayakniŋ suŋ ayak.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Kun gek niŋiy, bi Peresiy gok am Herot binuk mindeyak ak amiy, minim aŋgniŋ aŋgniŋ giy, Jiysis nup kun kun giy ñaŋgjun aŋgyak.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 — ausente —
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 — ausente —
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 — ausente —
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 — ausente —
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Pen biynimb kichekiy malñiluk tap yerip ambaŋ ayak gok, Jiysis mindek siŋak koŋgim yimiy, minim yomb aŋgiy aŋgyak, “Nand Gor Ñinuk yimb aŋgyak!”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Jiysis pen, kichekiy malñiluk gok kuyip minim kilis aŋgiy aŋgak, “Minim kun ak miseŋ ma aŋgnimimb aŋgak.”
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Pen Jiysis miñmon taw bap amiy, binuk diniŋg gak gok aŋgek apeyak aŋgak,
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 “Yand nimbip bi onep wimiŋgan ak dispiyn ak mey, yand yip taŋgiy, bi minim yip dand amemb gok mindiy, aŋgyoken am biynimb okok kuyip aŋgñiniŋgambim.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Nimbip aspiyn ak mey, kichekiy malñiluk tap gok kunep aŋgyokniŋgambim aŋgak.”
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Jiysis binuk dak kun gok yimb kiyk mey, bap Saymon, kisen Jiysis yimb nup bap Piyta aŋgak.
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 — ausente —
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 — ausente —
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 — ausente —
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Pen Jiysis korip amek, tip ak biynimb kuŋaynep ap nan-gi mindyakniŋ, binuk gok yip tap ñiŋniŋgiy rek ma ayak.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Kun gek, biynimb gunap Jiysis sakiy ayip aŋgey niŋiy, nonim, nunay, numam sikop nup poŋdiniŋg wiyak.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Pen Jiwda low tiysa Jerusalem nimb wiyak gok aŋgyak, “Belsiybul Jiysis nup ambaŋ ayip rek, malñiluk tap gok aŋgyokip aŋgyak.” Nup yesek kun aŋgeyak,
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 nuk biynimb gok kuyip aŋgek apeyak, minim ar kun ak paydoŋ ay kuyip aŋgrep giy aŋgak, “Seytan yergiy Seytan nup aŋgyokniŋgamb?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 — ausente —
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 — ausente —
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Kun ak rek, Seytan nuk key kichekiy, malñiluk tap nuk gok ma aŋgyokniŋgamb.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 “Bi kalrimey bap mindakniŋ, bi bap am, tap nup gok ma diniŋgamb; miñ di tiwniŋg ay nep mey, am tap nup gok diniŋgamb.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Pen niŋrep ginimimb! Biynimb gok tap siy tap timey yerip yerip giniŋgambay ak, Gor nup aŋgniŋey, niŋiy kirginiŋgamb. Bapiy nup akaŋ yip aŋgjiwniŋgambay ak, kunep, kuyip niŋiy kirginiŋgamb ak pen,
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Kawnan nuk ak nup aŋgjiwniŋgambay ak, niŋiy ma kirginiŋgamb. Miker kun ak perper mindeniŋgamb aŋgak.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Jiysis nup, Seytan yip mindip aŋgeyak mey; kun aŋgak.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Pen Jiysis nonim numam sikop ap mis akyaŋ mindyiŋg, nup “Owan” aŋgey,
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 — ausente —
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 — ausente —
33 Jesus perguntou:
34 — ausente —
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 — ausente —
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.