Hebreus 8

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen minim aspun kiñiŋ ak kun giy mindip; Bi Gor nup simboŋgep yomb yimb chin ak, am Nop ñin yipund kind okok ken mindip.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Gor aŋgniŋep korip tep ak am minden aŋgiy, Nop korip ñiluk miŋgan suŋ-tep yimb semb biyoŋ amiy, bi nambnimb chin ak mindip. Gor aŋgniŋep korip kun ak, biynimb ma giyak, Gor nuk key gak.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Pen bi Gor nup simboŋgep yomb yimb lum ar biy gok, kaw meymey tap gok dap ñey, gunap pik Gor nup tep aŋgiy, gunap pik tap siy tap timey giy gach sek mindpay rek, niŋiy kirginimin apay. Jiysis gipay ar kun ak rek key kumiy, tip ak tikjakak.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Bi Gor nup simboŋgep yikop gok Mosis low aŋgiy tikak rek niŋiy, tap pik Gor nup simboŋgyiŋgipay. Gor aŋgak rek, bi Liypay kiñiŋ tikyak gok nep, kun giyiŋgipay. Jiysis nup Liypay kiñiŋ tik dand apiy ma tikyak rek, nuk lum ar biy nep mindiy, kiy yip tap pik simboŋg ñiyiŋg ma mindombikop.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pen Gor nup lum ar biy, tap pik simboŋgyiŋgipay ak, kawnan paŋg niŋiy gipay rek nep giyiŋgipay; tap yimb ak mindip semb biyoŋ. Mosis Gor aŋgniŋep sel korip ak giniŋg gakniŋ, Gor aŋgak, “Chir yirik okok mindiy, ‘Ser korip yip ak giy, tap gok kun kun giy aynimin apiyn’ rek nep, ginimin aŋgak.” Aŋgak kun ak, semb biyoŋ mindip rek, ginimin aŋgiy nup aŋgak.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Bi Gor nup simboŋgep yomb yimb chin Jiysis, bi Gor nup simboŋgep nindnimb gok, biynimb kuyip giyiŋgipay rek ma gip; nuk bi nambnimb chin tep key yimb mindiy, Nop chinup minim kisenimb tep ak aŋgiy, aŋgayak rek gip.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Pen minim nind aŋgayak ak tep gombikop, minim kisenimb ak ma dand opkop.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Biynimb gok mindrep ma giyak rek, Gor bi minim aŋgep nuk gok kuyip, gos ñek minim tikiy aŋgyak:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Nusind nupis yes gok kuyip, ñin ar ay dand Yijip nimb winik ak pen, minim aŋg ar nokom ay aŋgnuk ak ma niŋeyak, kuyip kirginik. Minim kun ak rek, kuyip tip ak ma aŋgniŋgayn’ aŋgak.”
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Pen minim bap aŋgak:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Minim yip ak niŋiy, biynimb yand ker mindeniŋgambay kun ak, numiy numam biynimb gunap kuyip, “Kun kun giy niŋnimimb aŋgiy, ma aŋgniŋgambay. Biyn bi, kanj kayn maŋgiysek, minim yip ak niŋey tep gakniŋ, kisen giniŋgambay ak mey, kuyip kun giy ma aŋgniŋgambay.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Tap siy tap timey giniŋgambay ak, kuyip simb niŋiy kirginiŋgayn ak mey, gos kun ak niŋyiŋg ma mindeniŋgayn aŋgak.”
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Pen minim kisenimb ay aŋgak kun ak, minim nindnimb tip ak dakniŋ, minim nindnimb ak kurginiŋg gisap.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.