Hebreus 6
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Krays minim nimbip per aŋgñimbay gok, soy aŋgiy soy aŋgiy ma aŋgniŋgayn. Korip giniŋg, sap piŋiy tip tuŋgjiwiy, tip ak piŋiy, tip ak piŋiy ma gipay. Kun ak chin keynep kilrimey giy mey, Gor biynimb nuk mindeniŋgambun aŋgiy, gos niŋyiŋgipun ak kirgiy, Gor Ñinuk nup yokek owak rek, chinup diniŋgamb aŋgey niŋnuk minim ak pisnep diy, nup chiŋgrep giy mindenjun. Sap ak tuŋgjiwyiŋg, tip ak piŋyiŋg ma ginjun.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Gor nup gosimb niŋiy, ñiŋg pikpun minim ak; ñin jun ar ayey, Gor Kawnan chinup wip minim ak; biynimb kumiy tikjakiy kuyip bilok ayek, gunap yiwur per diniŋgambay minim ak; tip ma aŋgniŋgayn. Gor minim nind niŋbik kun gok, gos niŋnep mindyiŋg, minim nuk gunap niŋjun.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Kun ak Gor chinup kond mindakniŋ, minim kun gok kirgiy, minim gunap aŋgon niŋrep giniŋgambim.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Gor woŋg day nuk ak gek, miñmon pikyiŋg tap jakrep gakniŋ, nup tep yimb giniŋgamb.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Pen kipil ñiwñiw sek gok nep jakniŋgamb ak; kirgek pisnep saŋgiy dek, kisen sup ñek yinimuŋ rek ayip.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Pen buŋgiy tep yand gok. Minim yomb rek aspun ak pen, Gor nup kirpim aŋgiy ma aspun; niŋrep gim aŋgiy aspun. Yenen: biynimb nuk mindiy, biynimb nuk gok gipay rek gipim ak niŋbun.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Gor ker mindpim ak, monmon ma giniŋgamb. Nup gosimb niŋiy, biynimb nup gunap kuyip, per direp gipim ak, nuk sakiy ma giniŋgamb.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Pen chinup tep giniŋgamb ak; nimb maŋgiysek ar kun ak nep gi mindiy, am nuk yip mindrep ginjun aŋgiy gos niŋbim rek giniŋgamb.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Yiruk yiruk ginimuŋ rek ayip ak, niŋrep ginjun. Nup gosimb niŋiy, minim aŋgayak ak gos sek kond mindiy, chinup direp ginimuŋ rek nep mindon mey, Nop chinup giniŋgayn aŋgak rek giniŋgamb.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Gor basind yes Ebraham nup minim niŋind yimb ak aŋgniŋg, biyomb nuk rek bap sek ma mindek niŋiy, bi gunap yimb kuyip ma aŋgak; yimb nuk key aŋgiy aŋgak, “Yand mindpiyn rek, nip niŋind yimb aspiyn;
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 nimbip kond mindnikniŋ, biynimb nand kuŋay yimb mindeniŋgambay aŋgak.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Ebraham minim nuk kun ak niŋiy, kapkap kond mindek mindek, aŋgak rek nep gak.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Chin Jiwda biynimb minim kilis niŋind yimb aŋgniŋg, biyomb bap yimb nup aŋgiy, niŋind yimb aspun apun. Kun gon, biynimb gok niŋiy, ak niŋind yimb aspay apay.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Kun ak rek, Gor yimb nuk key aŋgiy, kuyip den ñapan yand mindeniŋgambay aŋgak ak, ar bap key ma giniŋgamb.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Kun ak, chin biynimb tap siy tap timey giy, pirik nup ker opun gok; gos sek mindenjun. Yimb nuk ak aŋgiy, niŋind yimb apiyn aŋgak ak; key ma giniŋgamb. Chinup diniŋgayn aŋgek, kond mindpun rek nep giniŋgamb.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep yimb ak chech band yiwgek, nup windin ma niŋbun ak pen, minim niŋind yimb ak aŋgek, kond mindpun. Minim kun ak, korip ñiluk miŋgan nuk ak nimb wip ak mey, kamb kilis rek mindip ak; kawin kawin ma giniŋgamb.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Biyomb Gor nup simboŋgep chin ak, Melkiysadek woŋg gak rek giyn aŋgiy, tip chinup ak diy, tap siy tap timey gipun rek, Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep yimb ak nind amiy, chinup nen Nop nup aŋgniŋ mindip.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.