Hebreus 6
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NAA
1 Krays minim nimbip per aŋgñimbay gok, soy aŋgiy soy aŋgiy ma aŋgniŋgayn. Korip giniŋg, sap piŋiy tip tuŋgjiwiy, tip ak piŋiy, tip ak piŋiy ma gipay. Kun ak chin keynep kilrimey giy mey, Gor biynimb nuk mindeniŋgambun aŋgiy, gos niŋyiŋgipun ak kirgiy, Gor Ñinuk nup yokek owak rek, chinup diniŋgamb aŋgey niŋnuk minim ak pisnep diy, nup chiŋgrep giy mindenjun. Sap ak tuŋgjiwyiŋg, tip ak piŋyiŋg ma ginjun.
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 Gor nup gosimb niŋiy, ñiŋg pikpun minim ak; ñin jun ar ayey, Gor Kawnan chinup wip minim ak; biynimb kumiy tikjakiy kuyip bilok ayek, gunap yiwur per diniŋgambay minim ak; tip ma aŋgniŋgayn. Gor minim nind niŋbik kun gok, gos niŋnep mindyiŋg, minim nuk gunap niŋjun.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Kun ak Gor chinup kond mindakniŋ, minim kun gok kirgiy, minim gunap aŋgon niŋrep giniŋgambim.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Gor woŋg day nuk ak gek, miñmon pikyiŋg tap jakrep gakniŋ, nup tep yimb giniŋgamb.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Pen kipil ñiwñiw sek gok nep jakniŋgamb ak; kirgek pisnep saŋgiy dek, kisen sup ñek yinimuŋ rek ayip.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Pen buŋgiy tep yand gok. Minim yomb rek aspun ak pen, Gor nup kirpim aŋgiy ma aspun; niŋrep gim aŋgiy aspun. Yenen: biynimb nuk mindiy, biynimb nuk gok gipay rek gipim ak niŋbun.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Gor ker mindpim ak, monmon ma giniŋgamb. Nup gosimb niŋiy, biynimb nup gunap kuyip, per direp gipim ak, nuk sakiy ma giniŋgamb.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Pen chinup tep giniŋgamb ak; nimb maŋgiysek ar kun ak nep gi mindiy, am nuk yip mindrep ginjun aŋgiy gos niŋbim rek giniŋgamb.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Yiruk yiruk ginimuŋ rek ayip ak, niŋrep ginjun. Nup gosimb niŋiy, minim aŋgayak ak gos sek kond mindiy, chinup direp ginimuŋ rek nep mindon mey, Nop chinup giniŋgayn aŋgak rek giniŋgamb.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Gor basind yes Ebraham nup minim niŋind yimb ak aŋgniŋg, biyomb nuk rek bap sek ma mindek niŋiy, bi gunap yimb kuyip ma aŋgak; yimb nuk key aŋgiy aŋgak, “Yand mindpiyn rek, nip niŋind yimb aspiyn;
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 nimbip kond mindnikniŋ, biynimb nand kuŋay yimb mindeniŋgambay aŋgak.”
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Ebraham minim nuk kun ak niŋiy, kapkap kond mindek mindek, aŋgak rek nep gak.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Chin Jiwda biynimb minim kilis niŋind yimb aŋgniŋg, biyomb bap yimb nup aŋgiy, niŋind yimb aspun apun. Kun gon, biynimb gok niŋiy, ak niŋind yimb aspay apay.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Kun ak rek, Gor yimb nuk key aŋgiy, kuyip den ñapan yand mindeniŋgambay aŋgak ak, ar bap key ma giniŋgamb.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Kun ak, chin biynimb tap siy tap timey giy, pirik nup ker opun gok; gos sek mindenjun. Yimb nuk ak aŋgiy, niŋind yimb apiyn aŋgak ak; key ma giniŋgamb. Chinup diniŋgayn aŋgek, kond mindpun rek nep giniŋgamb.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep yimb ak chech band yiwgek, nup windin ma niŋbun ak pen, minim niŋind yimb ak aŋgek, kond mindpun. Minim kun ak, korip ñiluk miŋgan nuk ak nimb wip ak mey, kamb kilis rek mindip ak; kawin kawin ma giniŋgamb.
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 Biyomb Gor nup simboŋgep chin ak, Melkiysadek woŋg gak rek giyn aŋgiy, tip chinup ak diy, tap siy tap timey gipun rek, Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep yimb ak nind amiy, chinup nen Nop nup aŋgniŋ mindip.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.