Hebreus 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Kun ak mam ay Gor niŋek tep gip gok. Jiysis bi Gor nup simboŋgep yomb yimb chin ak nup gosimb niŋyiŋg, Gor nup kisen gipun ak, nuk Bi yerip rek ak niŋrep ginjun.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Pen nimb gunap aŋgniŋgambim “Basind yes chin Mosis biyomb yimb; Jiysis bi yikop rek ayip aŋgniŋgambim.” Pen Jiysis nup gos kun ak rek ma niŋnimimb.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Gor Mosis nup, Ñinuk nup yimb dand ar biyoŋ aranak rek; ma gak. Bi korip gipay gok yimb dand aranbay ak pen; korip gipay gok tap yikop; yimb ma mindip. Kun ak rek, Jiysis Bi yimb sek, Mosis beŋ nup okok mindip.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Korip tap gok biynimb gaypay ak pen; Gor tap okok maŋgiysek alwol gayak.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Pen niŋind: Mosis Gor biynimb nuk namb ak woŋg giñirep giyiŋg, Gor chinup kisen giniŋgamb rek, minim tep gunap aŋgñak.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Pen Krays Gor Ñinuk yipund giy ak mey; chinup Gor kiñiŋ nuk mindpun gok, bi korip nop nimb rek, kond mindrep gip. Nup chiŋgiy nep mindon mey, andkind apek, biynimb nuk nep mindoniŋgambun.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Kun ak Gor Kawnan aŋgak rek niŋjun. Nuk aŋgak:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 — ausente —
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 — ausente —
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 — ausente —
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 — ausente —
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Pen Krays minim nind niŋiy aŋgñinik ak, niŋyiŋg nep mindiy mey, biynimb nuk yimb mindoniŋgambun.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Biynimb an Gor nup minim ak niŋiy, ma niŋjun aŋgyak? Mey Yisrel biynimb; Mosis Yijip nimb dand awak gok maŋgiysek.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Pen biynimb an simiy ñin jiwiy ñin jiwiy Gor minim ak ma niŋey, kuyip niŋek tep ma gak? Mey Yisrel biynimb; tap siy tap timey giy, miñmon nep namb okok taŋg taŋg, tokiy ay kumyak gok nep.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Gor biynimb minim kilis aŋgiy, ap yand yip ma mindeniŋgambay aŋgak gok an? Mey biynimb minim nup ma niŋniŋgambun aŋgyak gok nep.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Kun ak niŋbun: nup gosimb ma niŋiy, nup ma chiŋgyak rek, am nuk yip mindrep giniŋgiy rek ma ayak.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.