Hebreus 3

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kun ak mam ay Gor niŋek tep gip gok. Jiysis bi Gor nup simboŋgep yomb yimb chin ak nup gosimb niŋyiŋg, Gor nup kisen gipun ak, nuk Bi yerip rek ak niŋrep ginjun.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Pen nimb gunap aŋgniŋgambim “Basind yes chin Mosis biyomb yimb; Jiysis bi yikop rek ayip aŋgniŋgambim.” Pen Jiysis nup gos kun ak rek ma niŋnimimb.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Gor Mosis nup, Ñinuk nup yimb dand ar biyoŋ aranak rek; ma gak. Bi korip gipay gok yimb dand aranbay ak pen; korip gipay gok tap yikop; yimb ma mindip. Kun ak rek, Jiysis Bi yimb sek, Mosis beŋ nup okok mindip.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Korip tap gok biynimb gaypay ak pen; Gor tap okok maŋgiysek alwol gayak.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Pen niŋind: Mosis Gor biynimb nuk namb ak woŋg giñirep giyiŋg, Gor chinup kisen giniŋgamb rek, minim tep gunap aŋgñak.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Pen Krays Gor Ñinuk yipund giy ak mey; chinup Gor kiñiŋ nuk mindpun gok, bi korip nop nimb rek, kond mindrep gip. Nup chiŋgiy nep mindon mey, andkind apek, biynimb nuk nep mindoniŋgambun.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Kun ak Gor Kawnan aŋgak rek niŋjun. Nuk aŋgak:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 — ausente —
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 — ausente —
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Pen Krays minim nind niŋiy aŋgñinik ak, niŋyiŋg nep mindiy mey, biynimb nuk yimb mindoniŋgambun.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Biynimb an Gor nup minim ak niŋiy, ma niŋjun aŋgyak? Mey Yisrel biynimb; Mosis Yijip nimb dand awak gok maŋgiysek.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Pen biynimb an simiy ñin jiwiy ñin jiwiy Gor minim ak ma niŋey, kuyip niŋek tep ma gak? Mey Yisrel biynimb; tap siy tap timey giy, miñmon nep namb okok taŋg taŋg, tokiy ay kumyak gok nep.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Gor biynimb minim kilis aŋgiy, ap yand yip ma mindeniŋgambay aŋgak gok an? Mey biynimb minim nup ma niŋniŋgambun aŋgyak gok nep.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kun ak niŋbun: nup gosimb ma niŋiy, nup ma chiŋgyak rek, am nuk yip mindrep giniŋgiy rek ma ayak.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.