Hebreus 13

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mam ay gok yip penpen wasemb ayiŋg nep mindenimimb.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Biynimb okok nimbip ker apeniŋgiy, kuyip dinimimb. Biynimb gunap, biynimb yikop gok wasiw aŋgdispun aŋgiy, enjol gunap kuyip wasiw aŋg diyak.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Mam ay gunap kalambis mindeniŋgiy, chin yip kalambis mindpun aŋgiy niŋnimimb. Mam ay gunap kosyam mindeniŋgiy, chin yip kosyam mindpun aŋgiy niŋnimimb.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Biyn bi dipay ak tep gipay. Biynimb gunap ap bi beriymiŋay minim pisnep apay kun ak, ma timbrikniŋgiy. Gor biynimb biyn bi diy, kisen biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek, biynimb yikop biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek minim yomb yimb aŋgniŋgamb.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tap chin dipun gok sikoy gip aŋgiy, gur-maniy tap gok gos yomb ak ma niŋjun. Gor aŋgak, “Nimbip sakiy ma giniŋgayn; nimb yip nep mindeniŋgayn aŋgak.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Kun ak gos okok gunap ma niŋjun. Biyomb chinup kond mindip rek, biynimb gunap chinup yergiy timey giniŋgambay aŋgiy, ma pirikjun.
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Biyomb nimbip minim tep aŋgey niŋbik gok, Gor nup gosimb niŋiy, gey amek tep gak ak niŋbim. Ar nokom kun ak nep ginimimb.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jiysis gumon wos rek ak perper yimb mindip.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Nuk chinup simb niŋiy dip rek, Gor biynimb tep nuk mindpun. Biynimb gunap minim key aŋgeniŋgiy ma niŋjun. Biynimb kun gok tap ak ñiŋemb, tap ak ma ñiŋemb aŋgiy, asik mosik gi mindpay ak pen; tap kun gok gek mindrep ma giniŋgambay.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Bi Gor nup simboŋgep makaw meymey pik simboŋg gi mindpay gok; ar kun ak nep gey amek, Jiysis chinup nen aŋgiy kumiy, tap ñiŋemb nuk yimb chinup ñimb ak; kuyip ñinimuŋ rek ma ayip.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Kiyk makaw meymey pikiy likañ gok, dam Gor nup simboŋgep biyomb yimb ak nup ñey, nuk pen biynimb tap siy tap timey gipay rek, dam Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep key ak soŋgip. Nonim gok pen dam, mindpay mis ar siŋak daŋgiyey pisnep yin simbok amimb.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Kun ak rek, Jiysis biynimb nuk gok suŋ-tep mindeyaŋ aŋgiy, miñmon yomb Jerusalem mis ar ak amiy yiwur yomb diy, likañ yapek kumak.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Nup kisen ginjun aŋgiy niŋbun rek, biynimb yikop gok gey amimb ar ak kirgiy, nup ker mis ar ak amon, chinup nup aŋgjiwyak rek monmon aŋgjiwniŋgiy.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Yenen: man ar biy, perper mindonjun tip bap ma mindip ak pen; miñmon kun ak rek mindonjun aŋgiy kond mindpun.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Nind Gor nup meymey, kaw tap gok pik simboŋgyiŋgipay ak pen; miñiy Jiysis ap chinup aŋgiy kumak rek, tap kun gok ma pikñiniŋgambun. Nup tep ginimuŋ aŋgiy, meŋg miŋgan dand araniy, yimb nup ak per dand aranjun.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Pen gos sek mindiy, biynimb direp giyiŋg, opriyŋ ñimbay rek, tap penpen bilok ñinjun. Ar kun ak gon mey, Gor nup tep giniŋgamb.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Biyomb nimbip Gor minim apay gok, gos peyiŋg niŋiy ma apay, woŋg gipun ak Gor niŋek tep giniŋgamb aŋgiy, gos ak niŋyiŋg gipay. Kun ak nimb siskoy diy, apay rek ginimimb. Kun geniŋgambim, tep gakniŋ woŋg giniŋgambay. Mer ak, nimbip yergiy kond mindrep giniŋgambay?
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Pen Gor nup aŋgniŋem, chinup kond mindonimuŋ. Gor yip mindrep giy gos par ayiŋg ma mindpun ak pen, per kun ak rek nep ginjun aŋgiy mindpun.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Gor nup aŋgniŋem, yip kond mindakniŋ, mindpim ak kasek ninim.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Gor bi tep biynimb simb niŋimb ak, gos yomb ma niŋniŋgiy aŋgiy, Ñinuk biynimb kond mindrep gip ak nup yokek apiy, kumiy tip ak tikjakak.
20 — ausente —
21 Nop minim nind aŋgayak ak, kindik ginjun rek ma ayak; pen miñiy, minim kisenimb dand wip ak, chinup kond mindakniŋ, mindrep giy aŋgip rek giniŋgambun. Kun ak Jiysis yimb nup, perper nep dand aranjun! Tep.
21 — ausente —
22 Pen mam ay sikop. Nimbip yiruk ma ginimuŋ aŋgiy, minim paryomb ma apiyn; maŋ won ak apiyn.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Mam chin Timotiy nup kalambis ayak ak, miñiy mis apek, yip niniŋgambur.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Biyomb nimb gok sek, biynimb yikop Gor ker mindpay gok sek, “Nimb mindpim!” aspun.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Gor nimbip kond mindeŋ.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.