Hebreus 13

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mam ay gok yip penpen wasemb ayiŋg nep mindenimimb.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Biynimb okok nimbip ker apeniŋgiy, kuyip dinimimb. Biynimb gunap, biynimb yikop gok wasiw aŋgdispun aŋgiy, enjol gunap kuyip wasiw aŋg diyak.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Mam ay gunap kalambis mindeniŋgiy, chin yip kalambis mindpun aŋgiy niŋnimimb. Mam ay gunap kosyam mindeniŋgiy, chin yip kosyam mindpun aŋgiy niŋnimimb.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Biyn bi dipay ak tep gipay. Biynimb gunap ap bi beriymiŋay minim pisnep apay kun ak, ma timbrikniŋgiy. Gor biynimb biyn bi diy, kisen biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek, biynimb yikop biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek minim yomb yimb aŋgniŋgamb.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Tap chin dipun gok sikoy gip aŋgiy, gur-maniy tap gok gos yomb ak ma niŋjun. Gor aŋgak, “Nimbip sakiy ma giniŋgayn; nimb yip nep mindeniŋgayn aŋgak.”
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Kun ak gos okok gunap ma niŋjun. Biyomb chinup kond mindip rek, biynimb gunap chinup yergiy timey giniŋgambay aŋgiy, ma pirikjun.
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Biyomb nimbip minim tep aŋgey niŋbik gok, Gor nup gosimb niŋiy, gey amek tep gak ak niŋbim. Ar nokom kun ak nep ginimimb.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jiysis gumon wos rek ak perper yimb mindip.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Nuk chinup simb niŋiy dip rek, Gor biynimb tep nuk mindpun. Biynimb gunap minim key aŋgeniŋgiy ma niŋjun. Biynimb kun gok tap ak ñiŋemb, tap ak ma ñiŋemb aŋgiy, asik mosik gi mindpay ak pen; tap kun gok gek mindrep ma giniŋgambay.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Bi Gor nup simboŋgep makaw meymey pik simboŋg gi mindpay gok; ar kun ak nep gey amek, Jiysis chinup nen aŋgiy kumiy, tap ñiŋemb nuk yimb chinup ñimb ak; kuyip ñinimuŋ rek ma ayip.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Kiyk makaw meymey pikiy likañ gok, dam Gor nup simboŋgep biyomb yimb ak nup ñey, nuk pen biynimb tap siy tap timey gipay rek, dam Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep key ak soŋgip. Nonim gok pen dam, mindpay mis ar siŋak daŋgiyey pisnep yin simbok amimb.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Kun ak rek, Jiysis biynimb nuk gok suŋ-tep mindeyaŋ aŋgiy, miñmon yomb Jerusalem mis ar ak amiy yiwur yomb diy, likañ yapek kumak.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Nup kisen ginjun aŋgiy niŋbun rek, biynimb yikop gok gey amimb ar ak kirgiy, nup ker mis ar ak amon, chinup nup aŋgjiwyak rek monmon aŋgjiwniŋgiy.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Yenen: man ar biy, perper mindonjun tip bap ma mindip ak pen; miñmon kun ak rek mindonjun aŋgiy kond mindpun.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Nind Gor nup meymey, kaw tap gok pik simboŋgyiŋgipay ak pen; miñiy Jiysis ap chinup aŋgiy kumak rek, tap kun gok ma pikñiniŋgambun. Nup tep ginimuŋ aŋgiy, meŋg miŋgan dand araniy, yimb nup ak per dand aranjun.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Pen gos sek mindiy, biynimb direp giyiŋg, opriyŋ ñimbay rek, tap penpen bilok ñinjun. Ar kun ak gon mey, Gor nup tep giniŋgamb.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Biyomb nimbip Gor minim apay gok, gos peyiŋg niŋiy ma apay, woŋg gipun ak Gor niŋek tep giniŋgamb aŋgiy, gos ak niŋyiŋg gipay. Kun ak nimb siskoy diy, apay rek ginimimb. Kun geniŋgambim, tep gakniŋ woŋg giniŋgambay. Mer ak, nimbip yergiy kond mindrep giniŋgambay?
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pen Gor nup aŋgniŋem, chinup kond mindonimuŋ. Gor yip mindrep giy gos par ayiŋg ma mindpun ak pen, per kun ak rek nep ginjun aŋgiy mindpun.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Gor nup aŋgniŋem, yip kond mindakniŋ, mindpim ak kasek ninim.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Gor bi tep biynimb simb niŋimb ak, gos yomb ma niŋniŋgiy aŋgiy, Ñinuk biynimb kond mindrep gip ak nup yokek apiy, kumiy tip ak tikjakak.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Nop minim nind aŋgayak ak, kindik ginjun rek ma ayak; pen miñiy, minim kisenimb dand wip ak, chinup kond mindakniŋ, mindrep giy aŋgip rek giniŋgambun. Kun ak Jiysis yimb nup, perper nep dand aranjun! Tep.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Pen mam ay sikop. Nimbip yiruk ma ginimuŋ aŋgiy, minim paryomb ma apiyn; maŋ won ak apiyn.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Mam chin Timotiy nup kalambis ayak ak, miñiy mis apek, yip niniŋgambur.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Biyomb nimb gok sek, biynimb yikop Gor ker mindpay gok sek, “Nimb mindpim!” aspun.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Gor nimbip kond mindeŋ.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.