Hebreus 13
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 Mam ay gok yip penpen wasemb ayiŋg nep mindenimimb.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Biynimb okok nimbip ker apeniŋgiy, kuyip dinimimb. Biynimb gunap, biynimb yikop gok wasiw aŋgdispun aŋgiy, enjol gunap kuyip wasiw aŋg diyak.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Mam ay gunap kalambis mindeniŋgiy, chin yip kalambis mindpun aŋgiy niŋnimimb. Mam ay gunap kosyam mindeniŋgiy, chin yip kosyam mindpun aŋgiy niŋnimimb.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Biyn bi dipay ak tep gipay. Biynimb gunap ap bi beriymiŋay minim pisnep apay kun ak, ma timbrikniŋgiy. Gor biynimb biyn bi diy, kisen biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek, biynimb yikop biyn siy bi siy giniŋgambay gok sek minim yomb yimb aŋgniŋgamb.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Tap chin dipun gok sikoy gip aŋgiy, gur-maniy tap gok gos yomb ak ma niŋjun. Gor aŋgak, “Nimbip sakiy ma giniŋgayn; nimb yip nep mindeniŋgayn aŋgak.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Kun ak gos okok gunap ma niŋjun. Biyomb chinup kond mindip rek, biynimb gunap chinup yergiy timey giniŋgambay aŋgiy, ma pirikjun.
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Biyomb nimbip minim tep aŋgey niŋbik gok, Gor nup gosimb niŋiy, gey amek tep gak ak niŋbim. Ar nokom kun ak nep ginimimb.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Jiysis gumon wos rek ak perper yimb mindip.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Nuk chinup simb niŋiy dip rek, Gor biynimb tep nuk mindpun. Biynimb gunap minim key aŋgeniŋgiy ma niŋjun. Biynimb kun gok tap ak ñiŋemb, tap ak ma ñiŋemb aŋgiy, asik mosik gi mindpay ak pen; tap kun gok gek mindrep ma giniŋgambay.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Bi Gor nup simboŋgep makaw meymey pik simboŋg gi mindpay gok; ar kun ak nep gey amek, Jiysis chinup nen aŋgiy kumiy, tap ñiŋemb nuk yimb chinup ñimb ak; kuyip ñinimuŋ rek ma ayip.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Kiyk makaw meymey pikiy likañ gok, dam Gor nup simboŋgep biyomb yimb ak nup ñey, nuk pen biynimb tap siy tap timey gipay rek, dam Gor korip ñiluk miŋgan suŋ-tep key ak soŋgip. Nonim gok pen dam, mindpay mis ar siŋak daŋgiyey pisnep yin simbok amimb.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Kun ak rek, Jiysis biynimb nuk gok suŋ-tep mindeyaŋ aŋgiy, miñmon yomb Jerusalem mis ar ak amiy yiwur yomb diy, likañ yapek kumak.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Nup kisen ginjun aŋgiy niŋbun rek, biynimb yikop gok gey amimb ar ak kirgiy, nup ker mis ar ak amon, chinup nup aŋgjiwyak rek monmon aŋgjiwniŋgiy.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Yenen: man ar biy, perper mindonjun tip bap ma mindip ak pen; miñmon kun ak rek mindonjun aŋgiy kond mindpun.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Nind Gor nup meymey, kaw tap gok pik simboŋgyiŋgipay ak pen; miñiy Jiysis ap chinup aŋgiy kumak rek, tap kun gok ma pikñiniŋgambun. Nup tep ginimuŋ aŋgiy, meŋg miŋgan dand araniy, yimb nup ak per dand aranjun.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Pen gos sek mindiy, biynimb direp giyiŋg, opriyŋ ñimbay rek, tap penpen bilok ñinjun. Ar kun ak gon mey, Gor nup tep giniŋgamb.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Biyomb nimbip Gor minim apay gok, gos peyiŋg niŋiy ma apay, woŋg gipun ak Gor niŋek tep giniŋgamb aŋgiy, gos ak niŋyiŋg gipay. Kun ak nimb siskoy diy, apay rek ginimimb. Kun geniŋgambim, tep gakniŋ woŋg giniŋgambay. Mer ak, nimbip yergiy kond mindrep giniŋgambay?
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Pen Gor nup aŋgniŋem, chinup kond mindonimuŋ. Gor yip mindrep giy gos par ayiŋg ma mindpun ak pen, per kun ak rek nep ginjun aŋgiy mindpun.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Gor nup aŋgniŋem, yip kond mindakniŋ, mindpim ak kasek ninim.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Gor bi tep biynimb simb niŋimb ak, gos yomb ma niŋniŋgiy aŋgiy, Ñinuk biynimb kond mindrep gip ak nup yokek apiy, kumiy tip ak tikjakak.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Nop minim nind aŋgayak ak, kindik ginjun rek ma ayak; pen miñiy, minim kisenimb dand wip ak, chinup kond mindakniŋ, mindrep giy aŋgip rek giniŋgambun. Kun ak Jiysis yimb nup, perper nep dand aranjun! Tep.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Pen mam ay sikop. Nimbip yiruk ma ginimuŋ aŋgiy, minim paryomb ma apiyn; maŋ won ak apiyn.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Mam chin Timotiy nup kalambis ayak ak, miñiy mis apek, yip niniŋgambur.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Biyomb nimb gok sek, biynimb yikop Gor ker mindpay gok sek, “Nimb mindpim!” aspun.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Gor nimbip kond mindeŋ.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.