Hebreus 11
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Gor nup windin ma niŋbay ak pen, biynimb nup gosimb niŋbay gok, mindip aŋgiy niŋrep yimb gipay. Nup gosimb niŋiy mey, chinup kond mindeniŋgamb aŋgiy, nup gos sek kond mindpay.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Biynimb wosrey kay, nup gosimb niŋyak rek, kuyip aŋgak, “Nimbip niŋen yip tep gip aŋgak.”
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Nup niŋind aŋgip aŋgiy gosimb niŋbay ak mey; tap semb biyoŋ, tap man biy, tap bap diy ma gayak, minim anep aŋgek ayak ak niŋbun.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Wosrey binak Ebol Gor nup gosimb niŋiy, minim aŋgip gok niŋind aŋgip aŋgiy mey, tap dand apiy pik simboŋgñek, Gor niŋek tep gak. Pen numam Keyn tap dand apiy simboŋgñak ak, Gor niŋek tep ma gak.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 — ausente —
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 — ausente —
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Gor Nowa nup kunep: miñmon yomb pikniŋgamb aŋgek, windin ma niŋak ak pen, Gor nup gosimb niŋak rek niŋind aŋgip aŋgiy, siyip yomb ak gak. Siyip yomb kun ak giy, biyn nuk ñapan nuk gok maŋgiysek miŋgan kun ak amdey, miñmon yomb yimb ak pikek mindrep giyak. Pen miñmon pikniŋgamb aŋgek, windin ma niŋak ñin ak, Gor aŋgip ak niŋind aŋgip aŋgiy, gek amek mey, nuk kim amnakniŋ, biynimb yikop gok, Gor nup minim bap pen aŋgniŋgiy rek ma ayak.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Basind yes Ebraham kunep, Gor nup gosimb niŋiy, aŋgak rek gak. Nop miñmon ak mindakniŋ Gor aŋgak, “Ñapan nand tikeniŋgamban tikey amniŋgamb gok, nimbip miñmon yomb bap pisnep aŋgniŋgayn ak mey; am kun okok mindenimin aŋgak.” Aŋgek, miñmon kun ak mindip okok aŋgiy ma niŋak; yip kond mindeniŋgamb aŋgiy, monmon amnak.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Pen am mindek kun ak miñmon nuk mer, biynimb gunap miñmon kiyk. Nuk kun giy mindiy, ser korip nep giy kin taŋgiy, ñinuk Aysek nup tikak. Tikek yomb giy, nop gak rek nep gak. Aysek ñinuk Jekop nup tikek yomb giy, kunep gak.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Gor miñmon kilis-tep per mindeniŋgamb aŋgiy gayak ak, am mindoniŋgambun aŋgiy, Gor nup gosimb niŋiy, ser korip nep giy kin taŋgyiŋgipay.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Pen Ebraham biynuk Sera tokiy yimb ay, Gor aŋgip rek chirup giniŋgamb aŋgiy, nup gosimb niŋmindiy, ñi Aysek nup tikrik.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Ñapan nuk kun ak tikek, tik dand amiy apiy giy; gap, kamb kilup, tap okok kuŋay yimb mindek, ma ñin paŋgniŋbay rek ak tikyak.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Bi wosrey aspun kun gok, Gor kuyip yerip yerip aŋgek, aŋgak rek nep chinup giniŋgamb aŋgiy, nup gosimb niŋmindeyak ak pen; aŋgak kun ak gek niŋiy, ma kumyak. Pen gos yomb kun ak ma niŋyak, miñmon nuk amiy niŋniŋgambun aŋgiy, tep gakniŋ mindiy kumyak. Lum ar biy mindiy aŋgyiŋgipay, “Chin biynimb key okok nimb gok, yikop ap namb biy mindpun aŋgyiŋgipay.”
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Biynimb minim kun ak rek apay gok, miñmon chin yipund giy bap mindip ak aŋgiy niŋiy, kun apay.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 — ausente —
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 — ausente —
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 — ausente —
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 — ausente —
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Aysek pen yomb giy, ñi omiŋal tikak. Ñi bap yimb ak Jekop; ñi bap yimb ak Yisow. Pen nop Aysek tokiy yimb ay, Gor aŋgip rek giniŋgamb aŋgiy, ñinuk omiŋal kuyip tap yerip kisen giniŋgamb minim tep ak, gunap nind aŋgñak. Kumek kisen aŋgak rek nep gak.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Pen ñinuk Jekop tokiy yimb ay, Gor nup gosimb niŋiy, aŋgip rek giniŋgamb aŋgiy, ñinuk Josep ñi tikak omiŋal ak kuyip, Gor nirip kond mindyiŋg, kun kun giniŋgamb aŋgiyn aŋgiy, yir kondim ak diy, jiy kuyaŋgiy mindyiŋg, kuyipmiŋay Gor minim tep kun ak, gunap nind aŋgñak. Kumek kisen aŋgak rek nep gak.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Ñinuk Josep pen tokiy yimb ay, Gor nup gosimb niŋiy, giniŋgamb rek niŋrep giy, minim gunap kunep aŋgak. Biynimb nuk gok kuyip aŋgak, “Kisen miñmon Yijip biy kirgiy, andkind miñmon Keynan amniŋgambim. Ñin kun ak, tiŋiy yip gok sek dand amiy, kaw dinimimb kun okok aŋgak.” Aŋgiy, kumek kisen mey, kuyip aŋgak rek maŋgiysek giyak.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Mosis nonim nop ber kunep, Gor nup gosimb niŋiy, chinup kond mindeniŋgamb aŋgiy, Yijip biyomb Perow nup ma pirikrik. Ñi tep Mosis nup tikiy, takin omiŋal nokom weyger mindek. Pen kisen Perow panuk ap Mosis nup dand amiy, biyn bap key ñispiyn aŋgiy nonim nup ak key ñek, tiy ñiyiŋgip.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Mosis yomb giy, nuk kunep Gor nup gosimb niŋiy, yip kond mindeniŋgamb aŋgiy aŋgak, “Yip Perow panuk ñinuk ma aŋgniŋgiy.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 — ausente —
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 — ausente —
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Pen Mosis Bi windin ma niŋbun ak nup gosimb niŋiy mey; miseŋ niŋnimuŋ rek ayek, kiyŋ Perow nup miluk niŋak ak ma pirikak; Gor aŋgak rek giy, Yisrel biynimb kuyip poŋind Keynan amnak.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Pen nuk Gor nup gosimb niŋiy aŋgek, Yisrel biynimb Pasopa siypsiyp ñiluk gok pikiy likañ diy kinjeŋrumb pis pis pikiy, day ar biyoŋ sek pikey, enjol ap Yijip biynimb ñi nind tikyak gok maŋgiysek pikayniŋg, Yisrel biynimb korip kuyip ak ma awak.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Yisrel biynimb Gor nup gosimb niŋey, Yijip kay kuyip wirsek yukey, am ñiŋg solwara Likañ ak tikniŋg giyakniŋ, Gor gek ñiŋg kun ak liŋg pis pis amek, lum ar ak amiy, kind bindoŋ amniyak. Pen Yijip kay kuyip yuk dand namb kun ak apeyak, ñiŋg ap kuyip yiw gek maŋgiysek kumdiyak.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Kisen Yisrel biynimb Gor nup gosimb niŋiy, am dawin yomb Jeriykow kamb wariy kilis ak, ñin onep ar ak kus kus gey gey pisnep wakanjsakak.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Pen kesim ar nokom kun ak nep, kinjeŋram biyn Reyap miñmon Jeriykow nimb ak, Gor nup gosimb niŋiy, biynimb Gor nup minim kirgiyak gok yip ma kumak. Yenen: bi Yisrel omiŋal miñmon Jeriykow amer, kuyipmiŋay pikayniŋg gey, Gor nep aŋgek miñmon chinup niŋayniŋg opiyr aŋgiy, di kasin gek, kim mindiy andkind amnirik.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Pen biynimb Gor nup gosimb niŋey, kuyip key yimb gak kesim gok, yergiy parsek aŋgnim. Binak Giydiyon, Barak, Samson, Jepta, Depiyt, Samwel bi gok sek, bi Gor minim aŋgep gok sek giyak giyak rek aŋgen, minim paryomb amniŋgamb.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Biyn bi kun gok: gunap Gor nup gosimb niŋiy, biynimb miñmon key gunap kuyip yuk yokyak; gunap minim yomb gok Gor gos tep niŋimb rek tuŋgasikyak; gunap kuyip kayn ayndik layon mindeyak namb ak diyokeyak, Gor kuyip kond mindek ma siwyak; gunap Gor kuyip minim aŋgek, aŋgip rek giniŋgamb aŋgiy kond mindey mindey, aŋgak rek nep gak.
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 Pen gunap mon yomb yinek namb ak diyokeyak ma yinak; gunap baynat diy kuyip piŋiy ayun aŋgyak ak pen; kuyip piŋiy ayniŋgiy rek ma ayak. Biynimb kun gok biynimb sayn ak pen; kuyip kond mindek kilisrimey yimb mindeyak. Penpen giyiŋg, amiy biyomb miñmon okok nimb gok kuyip, yuk yokyak.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Biyn gunap ñapan kiyk gok kumeyak, Gor nup gosimb niŋey, gek tip ak tikjakyak.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Gunap kuyip aŋgjiwiy, tapin pikyak. Gunap tiwniŋgiy, kalambis yokyak.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Gunap kamb silok pikayey kumyak; gunap kuyip sow diy timbrik day day ayak. Gunap baynat diy, kuyip pisnep piŋiy ayak. Gunap kuyip yukyok gey gey kosyam mindiy, simbgeprek meymey siypsiyp wak diy, chech rek yimiy giraŋgyiŋgipay.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Pen biynimb yikop gok, biynimb tep kun gok kuyip, chin yip mindep rek ma ayip aŋgiy, kuyip timey gey gey, pirik am miñmon nep namb okok mindiy, kamb miŋgan man miŋgan okok kin taŋgyiŋgipay.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Biynimb aspun kun gok, Gor nup gosimb niŋiy mind tep yimb giyak ak pen; kuyip direp giniŋgayn aŋgak rek, ñin kun ak ma gak.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Yenen! Chinup kunep diniŋg, niŋayak rek, ñin nokom kun ak nep maŋgiysek den, am jimñiy mindrep giniŋgiy aŋgiy niŋak.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.