Gálatas 6

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mam ay sikop. Biynimb chin gunap miñ timey ar gunap geniŋgiy, nimb biynimb Gor nup chiŋgrep gipim gok, chin kunep timey ginjun rek ayip aŋgiy, kuyip minim sisayn aŋgiy, aŋgrep gem, tip ak mindrep giniŋgiy.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Kun ak biynimb chin gunap miker gonimuŋ, kuyip simb niŋiy kond mindem, mindrep giniŋgiy. Giniŋgambim kun ak, Krays bi biynimb simb niŋimb ak, aŋgak rek giniŋgambim.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Pen biynimb gunap, biynimb yomb mindpun ak, yergiy kuyip kun ginjun aŋgniŋgambay ak, yesek aŋgniŋgambay.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Biynimb gunap yomb akaŋ; yand yomb rek mindpiyn aŋgiy gos ak ma niŋnimimb. Gor yip niŋek, mindrep gipiyn akaŋ, mindrep ma gipiyn aŋgiy gos ak niŋnimimb.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Yenen: chin nokom nokom miker keykey mindip rek niŋiy, yerer giy mindrep giniŋgambun ak, key niŋrep ginjun.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Pen biynimb Gor minim aŋgñimbay gok kuyip sakiy ma giniŋgiy; tap kiy mindonimuŋ gok, kuyip gunap bilok ñiniŋgiy.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Pen Gor bi sakiy aŋgiy, nup monmon ma ginjun. Nup kun giniŋgambun ak, chinup pen kunep giniŋgamb.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Chin niŋbun: tap yimniŋgambun rek nep jakniŋgamb; tap key gunap ma jakniŋgamb. Kun ak gos chin key niŋbun rek ginjun aŋgniŋgambun ak; kinjeŋ timey amniŋg kun aŋgniŋgambun. Pen Gor Kawnan gos ñimb rek ginjun aŋgniŋgambun ak; Gor Kawnan ak chinup gek perper mindeniŋgambun.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Kun ak yiruk gek ma kirginjun, kilis giy gi yimiy, ñiŋemb ñin ak, tep gakniŋ nep ñiŋniŋgambun.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Pen tap ñiŋemb kun ak wos ma gip ñin biy, biynimb Gor ker mindpay gok kuyip, direp ginjun rek ayek, direp ginjun. Pen biynimb yikop gok kunep ginjun.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Yand aŋgen, mam bap minj biy tikip. Pen miñiy ñin maŋgiy yand key tiksipiyn ak mey, maŋgiy yomb yomb rek tiksipiyn.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 — ausente —
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 — ausente —
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Pen yand gos gunap niŋiy miñmiñ ma gipiyn: Jiysis yip aŋgiy mon kiros bak biyoŋ kumek, yand yip kumnik rek ayip ak niŋiy mey; miñmiñ gipiyn. Nuk yip kumnik kun ak, bi pisnep kumemb rek ak minden, biynimb yikop gok tap kuyip tep gip gok, yip ma gos gip. Pen biynimb kun gok yip pen niŋey, tap yikop bap rek ayek, bi pisnep kumemb rek ak mindpiyn.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Chin kumbak tiknuk akaŋ, ma tiknuk ak, minim ma mindip. Gor gek biynimb kisenimb ay, biynimb nuk mindpun ak, tap yimb.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Nimb biynimb kisenimb rek ay, Gor ker mindpim gok; biynimb nuk yipund giy mindpim. Kun ak Gor ñin ar ak mindiy, gos kuŋay ma niŋnimimb.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Yand minim won nokom bap mindip ak, nimbip aŋgniŋg gispiyn. Jiysis minim tep ak aŋgen, yip pikpay kiñowiŋ gok mindip ak; yip kisen Gor nup chiŋgrep ma gip akaŋ, monmon gip aŋgiy minim ak ma aŋgniŋgiy.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Mam ay yand gok. Nimb Biyomb chin Krays ñin ar ak mindem, nimbip kond mindonimuŋ. Tep.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.