Gálatas 5
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC
1 Nind mindrep ma giy, mind dand amiy, Krays chinup nen kumek, nup diy mindrep gipun ak pen; miñiy nimbip Jiwda low minim ak tip niŋyaŋ aŋgiy, nembnemb gi dand amjipay ak, niŋrep ginimimb.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Yand Pol nimbip aspiyn: Gor biynimb nuk mindenjun aŋgiy, Jiwda kay minim ak diy kumbak tikniŋgambim ak; Krays nup kirginiŋgambim.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Yand nimbip tip ak aŋgrep giniŋg gispiyn: kumbak tikep ar kun ak kindik giniŋg; Gor low minim aŋgyak aŋgyak rek giniŋgambim.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Nimb biynimb low minim niŋdon, Gor chinup diniŋgamb aŋgiy niŋbim gok; Krays nup kirgiy yap pikpim. Gos kun giy niŋbim rek, nimbip simb niŋiy dinimuŋ rek ma ayip.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Pen chin biynimb Gor nup gosimb niŋon, Kawnan nuk ak chinup bak ayip gok, suŋ-tep yimb mindeniŋgambun aŋgiy, tep gakniŋ kond mindpun.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Biynimb Krays Jiysis nup chiŋgipay gok, kumbak tikyak akaŋ ma tikyak ak, minim ma mindip. Pen Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gok kuyip simb niŋniŋgambay ak; tep yimb.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Nind taŋgrep giyiŋgipim; miñiy an nimbip kinjeŋ tikek, minim tep ak kirgiy, minim yesek apay ak niŋniŋg gispim?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Gor nimbip kinjeŋ tikek, minim tep ak kirpim? Nuk nep mey nimbip suk aŋgek, minim tep ak niŋiy dipik.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Minim yesek apay ak ma niŋnimimb. Tap yiys ak, sikoy band gunap biret sek ay daŋgiyey, yin tanimb. Kun ak rek nimbip giniŋgamb ak mey, minim kuyip ak ma dinimimb.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yand niŋbiyn: Krays nup chiŋgiy jimñiy mindpun ak mey; minim tep nimbip aŋgnik ak, ma kirginiŋgambim. Pen bi an ap aŋgek, gosow gosow niŋsipim ak, yiwur yomb yimb diniŋgamb.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Pen mam ay sikop niŋim! Yip timey giyiŋg nep mindpay ak, Jiysis minim anep aŋgen yip kun gipay. Pen Jiysis minim ak aŋgñiyiŋg, kumbak tikep minim ak sek apnip ak; yip timey ma gipyap.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Pen bi nimbip kumbak tiknimimb aŋgiy, kilpul apay kun gok, walak ak sek dipyap ak tep!
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Pen mam ay sikop. Gor nimbip diyn aŋgiy pisnep dak ak mey, low minim diy kosyam mindeyaŋ aŋgiy, nimbip ma dak. Pen chin low minim sek ma apun ak niŋiy, gos nimbik ak key niŋiy, monmon ma ginimimb; biynimb gok kuyip simb niŋiy, direp ginimimb.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 Gor low minim nuk ak, maŋgiysek di jimñiy minim won nokom bap aŋgiy aŋgak, “Nimb key wasemb aypim rek, biynimb gunap kuyip kunep wasemb aynimimb aŋgak.”
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Kun ak, nimb key niŋrep ginimimb. Kanj kayn gok gipay rek miluk yapek, penpen giniŋgambim ak; maŋgiysek yap pikniŋgambim.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Kun ak nimbip apiyn: Gor Kawnan gos ñimb ar ak nep geniŋgambim mey, gos nimb key niŋiy tap siy tap timey giyiŋgipim ar ak kirginiŋgambim.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Gos omiŋal kun ak, bap pis bap lipiŋg dand amniŋgamb, bap pis bap lipiŋg dand amniŋgamb ak mey, ginjun aŋgiy niŋniŋgambim ar ak, ginimimb rek ma ayniŋgamb.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Pen Gor Kawnan gos ñakniŋ gon amek, low minim bap niŋiy chinup kor ma giniŋgamb.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Gos key niŋiy gipay ar ak mey: biyn siy bi siy giy, monmon giraŋgiy, timey yimb giy,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 tap yikop okok aŋgniŋiy, kunj giy, koyimb pikiy, miluk niŋiy, simbwur timey gek, yand key biyomb minden aŋgiy, penpen giy, mindrep ma gipay.
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 Tap kiyk gok yand rek mindombikop aŋgiy; tap yesek aŋgniŋyiŋg, ñiŋg kilis ñimbiy sakiy ay, timey yimb nep gipay. Yand nimbip minim aŋgnik ak, miñiy tip ak nimbip aspiyn. Biynimb kun ak rek gi mindpay gok, Gor kuyip diy ma kond mindeniŋgamb.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 — ausente —
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 — ausente —
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Biynimb Krays Jiysis nup chiŋgipay gok, gos key niŋiy monmon giyiŋgipay ar ak kirpay. Miñ ar giyiŋgipun kun ak, Krays yip kumimb aŋgiy, Krays gos ñimb rek nep gipay.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Kun ak Gor Kawnan anep gek, biynimb nuk mindpun ak; tap yerip yerip giniŋg, chinup gos ñakniŋ nep ginjun.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Pen chin key yimb yomb mindeŋ aŋgiy, yimb chin dand aranyiŋg, penpen miluk ma niŋjun.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.