Gálatas 5
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ACF
1 Nind mindrep ma giy, mind dand amiy, Krays chinup nen kumek, nup diy mindrep gipun ak pen; miñiy nimbip Jiwda low minim ak tip niŋyaŋ aŋgiy, nembnemb gi dand amjipay ak, niŋrep ginimimb.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a colocar-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Yand Pol nimbip aspiyn: Gor biynimb nuk mindenjun aŋgiy, Jiwda kay minim ak diy kumbak tikniŋgambim ak; Krays nup kirginiŋgambim.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Yand nimbip tip ak aŋgrep giniŋg gispiyn: kumbak tikep ar kun ak kindik giniŋg; Gor low minim aŋgyak aŋgyak rek giniŋgambim.
3 E de novo protesto a todo o homem, que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Nimb biynimb low minim niŋdon, Gor chinup diniŋgamb aŋgiy niŋbim gok; Krays nup kirgiy yap pikpim. Gos kun giy niŋbim rek, nimbip simb niŋiy dinimuŋ rek ma ayip.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Pen chin biynimb Gor nup gosimb niŋon, Kawnan nuk ak chinup bak ayip gok, suŋ-tep yimb mindeniŋgambun aŋgiy, tep gakniŋ kond mindpun.
5 Porque nós pelo Espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 Biynimb Krays Jiysis nup chiŋgipay gok, kumbak tikyak akaŋ ma tikyak ak, minim ma mindip. Pen Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gok kuyip simb niŋniŋgambay ak; tep yimb.
6 Porque em Jesus Cristo nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Nind taŋgrep giyiŋgipim; miñiy an nimbip kinjeŋ tikek, minim tep ak kirgiy, minim yesek apay ak niŋniŋg gispim?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Gor nimbip kinjeŋ tikek, minim tep ak kirpim? Nuk nep mey nimbip suk aŋgek, minim tep ak niŋiy dipik.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Minim yesek apay ak ma niŋnimimb. Tap yiys ak, sikoy band gunap biret sek ay daŋgiyey, yin tanimb. Kun ak rek nimbip giniŋgamb ak mey, minim kuyip ak ma dinimimb.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yand niŋbiyn: Krays nup chiŋgiy jimñiy mindpun ak mey; minim tep nimbip aŋgnik ak, ma kirginiŋgambim. Pen bi an ap aŋgek, gosow gosow niŋsipim ak, yiwur yomb yimb diniŋgamb.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Pen mam ay sikop niŋim! Yip timey giyiŋg nep mindpay ak, Jiysis minim anep aŋgen yip kun gipay. Pen Jiysis minim ak aŋgñiyiŋg, kumbak tikep minim ak sek apnip ak; yip timey ma gipyap.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Pen bi nimbip kumbak tiknimimb aŋgiy, kilpul apay kun gok, walak ak sek dipyap ak tep!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Pen mam ay sikop. Gor nimbip diyn aŋgiy pisnep dak ak mey, low minim diy kosyam mindeyaŋ aŋgiy, nimbip ma dak. Pen chin low minim sek ma apun ak niŋiy, gos nimbik ak key niŋiy, monmon ma ginimimb; biynimb gok kuyip simb niŋiy, direp ginimimb.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis então da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Gor low minim nuk ak, maŋgiysek di jimñiy minim won nokom bap aŋgiy aŋgak, “Nimb key wasemb aypim rek, biynimb gunap kuyip kunep wasemb aynimimb aŋgak.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Kun ak, nimb key niŋrep ginimimb. Kanj kayn gok gipay rek miluk yapek, penpen giniŋgambim ak; maŋgiysek yap pikniŋgambim.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 Kun ak nimbip apiyn: Gor Kawnan gos ñimb ar ak nep geniŋgambim mey, gos nimb key niŋiy tap siy tap timey giyiŋgipim ar ak kirginiŋgambim.
16 Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Gos omiŋal kun ak, bap pis bap lipiŋg dand amniŋgamb, bap pis bap lipiŋg dand amniŋgamb ak mey, ginjun aŋgiy niŋniŋgambim ar ak, ginimimb rek ma ayniŋgamb.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 Pen Gor Kawnan gos ñakniŋ gon amek, low minim bap niŋiy chinup kor ma giniŋgamb.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Gos key niŋiy gipay ar ak mey: biyn siy bi siy giy, monmon giraŋgiy, timey yimb giy,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 tap yikop okok aŋgniŋiy, kunj giy, koyimb pikiy, miluk niŋiy, simbwur timey gek, yand key biyomb minden aŋgiy, penpen giy, mindrep ma gipay.
20 Idolatria, feitiçaria, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 Tap kiyk gok yand rek mindombikop aŋgiy; tap yesek aŋgniŋyiŋg, ñiŋg kilis ñimbiy sakiy ay, timey yimb nep gipay. Yand nimbip minim aŋgnik ak, miñiy tip ak nimbip aspiyn. Biynimb kun ak rek gi mindpay gok, Gor kuyip diy ma kond mindeniŋgamb.
21 Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 — ausente —
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 — ausente —
23 Contra estas coisas não há lei.
24 Biynimb Krays Jiysis nup chiŋgipay gok, gos key niŋiy monmon giyiŋgipay ar ak kirpay. Miñ ar giyiŋgipun kun ak, Krays yip kumimb aŋgiy, Krays gos ñimb rek nep gipay.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Kun ak Gor Kawnan anep gek, biynimb nuk mindpun ak; tap yerip yerip giniŋg, chinup gos ñakniŋ nep ginjun.
25 Se vivemos em Espírito, andemos também em Espírito.
26 Pen chin key yimb yomb mindeŋ aŋgiy, yimb chin dand aranyiŋg, penpen miluk ma niŋjun.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.