Filipenses 2

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Krays nimbip simb niŋiy dek mey, gos kuŋay ma niŋiy, mindrep gipim. Kawnan nuk ak yip mindiy, mam ay gok kuyip wasemb aypim.
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 Kun ak gi tep gipim ak pen, gos ar nokom niŋiy, jimñiy mindem mey, yip tep yimb giniŋgamb.
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 — ausente —
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 — ausente —
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Kun ak biynimb yomb mindon aŋgiy ma aŋgnimimb; Krays gos niŋiy gak rek ak ginimimb.
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 Jiysis Krays Gor mindip rek mindip ak pen, nuk Nop nup nembnemb giy, andip andip mindor aŋgiy ma gak.
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 Nuk bi yikop woŋg giñemb rek minden aŋgiy mey, aŋgek; Gor Kawnan ak gek, biyn Mariya nup tikak. Tikek yomb giy, gos yand key niŋiy giyn aŋgiy ma gak;
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 Nop aŋgak rek nep gi dand amnakniŋ, nup bi timey tap yikop bap rek, mon kiros bak biyoŋ ñaŋgrimbik ayeyak kumak.
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Gak kun ak, Nop nup dand miñmon nuk biyoŋ amiy, yimb nup ak dand yiy ar biyoŋ aranak ak mey;
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 kisen biynimb maŋgiysek: semb biyoŋ, man biy; kumyak gok, mindeniŋgambay gok; enjol, kichekiy, tap gok koŋgim yimiy,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 Nop nup yimb ak dand aranyiŋg, Ñinuk nup Biyomb mindip aŋgiy miseŋ aŋgniŋgambay.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 — ausente —
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 — ausente —
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Miluk ma niŋiy, penpen ma aŋgnimimb; kapkap jimñiy mindem mey;
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 — ausente —
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 — ausente —
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 Nimb Gor nup gosimb niŋbim ak, nup tap simboŋg ñey tep gip rek ak gip. Pen nimbip per aŋgñimbiyn ak niŋiy, yip pikayey likañ yowniŋgamb ak, minim ma mindip. Ak yikop chin Jiwda biynimb ñiŋg wayn ak diy, tap pik nup simboŋgipun ar ak soŋgon amek, Gor nup sesek simboŋg ñon, nup tep gip rek giniŋgamb ak niŋiy, miñmiñ giniŋgayn.
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 Kun ak yip pikayeniŋgiy, nimb kunep, miñmiñ giyiŋg tep gakniŋ mindenimimb.
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 Nimb mindrep gipim akaŋ, yergiy rek mindpim ak ma niŋbiyn. Biyomb Jiysis yaw aŋgek, Timotiy nup yoken am nimbip niŋiy apiy, minim kun ak aŋgek, yip tep ginimuŋ.
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 Timotiy bi tep, yand nimbip simb niŋbiyn rek niŋimb.
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 Bi gunap kun ma gipay; gos kiyk keynep niŋiy, Jiysis Krays nup gosimb ak ma niŋbay.
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Pen nimb niŋbim: Timotiy bi tep yimb. Nuk yip kondek, bi apiymiŋay rek Jiysis minim tep ak aŋgñirapur.
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 Maŋ mindip kalambis mindpiyn ak; minim aŋgey niŋiy, yip yerer giniŋgambay minim ak nup aŋgen, am nimbip aŋgñiniŋgamb.
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 Pen yand niŋbiyn ak maŋ mindip, Biyomb ak yip kond mindakniŋ, yand kunep mindpim ak niniŋgayn.
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 Pen nimb mam chin Epaprodaytas nup aŋgyokem apiy, yip kond mindakniŋ, Gor woŋg ak jimñiy gipur. Pen miñiy tapin mindpur aŋgiy, nup aŋgyoken tip ak andkind jap.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 Nuk nimbip am niŋiyn aŋgiy, simb niŋimb ak pen; nup simb gip ak mey; nup tap gip aŋgey niŋbik ak.
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 Nup tap yomb gek, mer kumak kun ak, Gor nup simb niŋiy, gek jak amnak. Pen nup nep mer; yip kunep simb niŋak ak mey, gek jakamnak. Mam bap kumbikop ak, yip simb yimb gakniŋ mindembinip.
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Kun ak, Epaprodaytas nup kasek yoken amjakek, nimbip tep gakniŋ mey, gos kuŋay niŋbiyn rek ma niŋnim.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 — ausente —
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 — ausente —
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.