Colossenses 4
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Kun ak nimb biyomb rek mindpim gok, Biyomb nimb semb biyoŋ mindip anup pirikiy, bi nimbip woŋg giñimbay gok kuyip kond mindrep giy, tap kuyip ñemb rek ak monmon ñinimimb.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Kolosiy biynimb. Gor nup aŋgniŋyiŋg nep mindenimimb. Gos sek mindiy, Gor nup aŋgniŋyiŋg, tep aŋgyiŋg mindenimimb.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Chinup kunep Gor nup aŋgniŋ mindem, kinjeŋ yomek, Krays biynimb miñmon okok kuyip kunep diniŋgamb minim tep ak; aŋgñiyiŋg nep mindenjun. Minim kun ak nep aŋgen, yip kalambis ayeyak mindpiyn.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Pen nup aŋgniŋem, yip kond mindakniŋ, minim kun ak aŋgrep gen, biynimb niŋrep giniŋgiy.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Pen nimb biynimb Krays ker ma mindpay gok kuyip aŋgrep gem, Gor nup gosimb ak niŋniŋgiy.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Gor nimbip kond mindakniŋ, meŋg miŋgan nimbik ak sol yindik rek ayonimuŋ; nimbip minim yerip rek aŋgniŋeniŋgambay, kuyip aŋgñirep yimb giniŋgambim.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 — ausente —
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 — ausente —
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Pen mam tep Oniysmas, bi nimbik key ak yip niniŋgayr. Amiy, tap yerip yerip akniy gisap ak maŋgiysek, nimbip aŋgñirep giniŋgambiyr.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Bi Ariystakas, yand yip kalambis mindpur ak sek, bi chin Mak sek nimbip, “Mindpim?” apiyr. Mak mey, bi chin Banabas numind nuk ak. Bi kun anep nind minim yokiy aŋgnik, “Nup kayaŋ ak amjakek dinimimb aŋgnik.”
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Bi chin Josiwa yimb nup bap Jastas apay ak kunep, nimbip, “Mindpim?” aŋgip. Bi chin omiŋal nokom kun ak kuyipyakam niŋen yip tep gip. Yenen: Jiwda gunap yip gosow gosow niŋiy jimñiy ma woŋg gipun; kiykyakam nep yand yip, Gor biynimb diy kond mindeniŋgamb minim ak aŋgñimbun.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Bi nimb Epapras, Jiysis Krays nup woŋg gip ak, nimbip, “Mindpim?” aŋgip. Nuk per nimbip Gor nup aŋgniŋiy aŋgip, “Kiyk gos gunap ma niŋiy; nip chiŋgrep yimb giy, niŋrep yimb giy, apan rek nep gey amnimuŋ aŋgip.”
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Yand nup niŋbiyn; nuk kilis giy nimbip woŋg giy, Leyodiysiya biynimb kuyip woŋg giy, Hiyrapoliys biynimb kuyip woŋg giy gip.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Pen Demas yip, bi tep yand dokta Luk yip nimbip, “Mindpim?” apiyr.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Leyodiysiya kay Krays ker mindiy mam ay apun gok, biynimb ap biyn Niympa korip lotiw apay gok maŋgiysek, “Pol nimbip, ‘Mindpim?’ aŋgip aŋgnimimb.”
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Nimbip minj yoksipiyn biy niŋiy, ñem amek, Leyodiysiya biynimb Krays ker mindpay gok kunep niŋniŋgiy. Pen Leyodiysiya biynimb kuyip minj yokpiyn ak, nimb kunep diy niŋnimimb.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Pen Akiypas nup aŋgnimimb, “Biyomb woŋg nip aŋgak ak gi dinimin aŋgnimimb.”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Yand Pol, miñiy ñin maŋgiy yand ak key, minim day won biy tiksipiyn. Yip sen diy miñ wos aypay ak, yip sakiy ma ginimimb. Gor nimbip kond mindonimuŋ.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.