Atos 12

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 — ausente —
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Herot aŋgek kun geyak, Jiwda biynimb gok tep aŋgiy niŋyak. Pen kun giy niŋyak rek, Herot Piyta nup kunep aŋgek, di kalambis ayak. Giyak kun ak, Jiwda biynimb biret yiys sek ma ñimbay ñin namb siŋak giyak.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Herot Piyta nup kun giy dam kalambis ay, amiybi onep jiy piskind ak kuyip bilok tiŋgawip tiŋgawip ay, pumbnamb kisyimken kond nep mindenimimb aŋgak. Herot gos nuk niŋak ak; pasopa ñin ak apiy pandikek ker, kisen nup dand biynimb mindeniŋgambay namb ak amiy, kor giniŋgambun aŋgiy niŋak.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Pen Piyta kun giy kalambis mindakniŋ, biynimb Jiysis nup gosimb niŋyak gok, nup nen aŋgiy, Gor nup aŋgniŋ mindeyak.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Pen gapman biyomb Herot nup kor ginim aŋgiy niŋak ñin ak; kisyimken biyaŋ nup sen omiŋal tiwniŋgiy, amiybi omiŋal bindoŋ bindoŋ niŋmindrikniŋ, Piyta namb biyaŋ kinek. Amiybi gunap mis akyaŋ mindiy, kinjeŋrumb ak niŋmindeyak.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Pen Gor enjol bap aŋgyokek mon melik rek gakniŋ, kalambis korip miŋgan ak amnak. Amiy, Piyta nup pik niŋiy aŋgak, “Kasek tikjakan!” Aŋgek tikjakakniŋ, sen nup tiwniŋgiyak ak wisikak.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Enjol ak nup aŋgak, “Simbnaŋg nand ak poŋgay, sendol ak ay gan aŋgak.” Aŋgek, aŋgak rek gek; enjol ak aŋgak, “Chech paryomb ak ayey amnur aŋgak.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Aŋgek, chech paryomb nuk ak ay, korip miŋgan mindek ak kirgiy, enjol ak yip saŋdirik. Enjol gak kun ak, Piyta nuk aŋgniŋak-eŋ, “Ak day niŋsipiyn aŋgiy niŋak.”
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Pen amiybi niŋmindeyak kinjeŋrumb omiŋal ak silgiy, kinjeŋ kilis timey mis biyaŋ ak key yikakniŋ, mis amnirik. Amiy, kinjeŋnamb okok amyiŋg, Piyta niŋak; enjol ak ma mindek.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Kun gek, niŋiy aŋgak, “Miñiy niŋrep gispiyn. Ak Bapiy yomb nep, enjol nuk ak aŋgyokek, ap gapman biyomb Herot yip miñ kilis ayip ak wisikip. Gapman biyomb Herot sek, Jiwda biynimb gok sek tap yip giniŋg gipay ak, giniŋgiy rek ma ayip aŋgak.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Kun aŋgiy, gos kun ak niŋrep giy, binak Jon Mak nonim Mariya korip ak amnak. Korip kun ak biynimb kuŋaynep apiy, Gor nup aŋgniŋ mindeyak.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Piyta apiy, kinjeŋ ak pik giygiw gek, pañ Ronda, korip kun ak woŋg giyiŋgip ak, kinjeŋ ak yikniŋg owak.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Apiy niŋak, Piyta meŋg miŋgan anep aŋgek niŋiy, miñmiñ yimb giyiŋg kinjeŋ ak sakiy giy ma yikak; am biynimb gok kuyip aŋgak, “Piyta ap mindip mis bikyaŋ aŋgak.”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Aŋgek aŋgyak, “Nip sakiy ayamb aspan aŋgyak.” Kun aŋgeyak, kilis yimb giy aŋgak, “Yesek ma apiyn. Niŋind yimb apiyn. Piyta mindip mis bikyaŋ aŋgak.” Aŋgek, “Ak kawnan nuk ak rek ayip aŋgyak.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Pen kinjeŋ ak tip pik giygiw gek, am kinjeŋ ak yikiy niŋyak; Piyta nep ap mindek niŋiy, wal yimb aŋgyak.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Wal aŋgyakniŋ, kuyip ñin tuŋg milich giy aŋgak, “Ma yimb aŋgnimimb aŋgak.” Kun aŋgiy, kalambis korip mindek, Gor enjol bap yokek apiy, nup yerer giy dand owak minim ak, kuyip aŋgñiy aŋgak, “Nimb Jemis nup aŋgñiy, bi Jiysis ker mindpay gunap kuyip aŋgñiy ginimimb; yand wikan bap key amjipiyn aŋgiy,” amnak.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Minek miñmon tikakniŋ, amiybi gok Piyta ma mindek niŋiy, yergip aŋgiy aŋg apran apyan gi mindeyak.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Gapman biyomb Herot, kun ak niŋiy, nup kasek piyow niŋiy dand wim aŋgek, piyow mer niŋeyak; kuyip kor giy aŋgek, amiybi kun gok kuyip pisnep yimb pik ayak.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Mindiy, Taya biynimb gok sek, Saydon biynimb gok sek niŋek, nup miluk yowak. Pen Taya-Saydon biynimb ap bi Herot korip nup kond mindep, Blastas nup siy aŋgiy aŋgyak, “Chinup per yiwan gek, ap Herot miñmon nuk biy, keñmaŋgiy taw dand ambun sek. Kun ak chinup miluk ma niŋnimuŋ; kapkap jimñiy mindenjun aŋgyak.” Aŋgeyak, bi Blastas kun ak aŋgak, “Ak niŋind apim aŋgak.”
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 — ausente —
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 — ausente —
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Pen Gor nup kirgiy, yimb nuk ak key dand aranak rek, Gor enjol bap yokek, ap nup gek tap yomb giy, kisow ayek kumak.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Pen Gor minim ak aŋgñey amnakniŋ, miñmon okok kind kind amnak.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Banabas yip Sol yip Jerusalem mindiy, giniŋg orik ak gindipur aŋgiy, Jon Mak nup poŋind andkind Antiyok amniyak.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.